Marcos 10
The Lexham English Bible (LEB) vs NTLH
1 And from there he set out
1 Jesus saiu daquele lugar e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão. Uma grande multidão se ajuntou outra vez em volta dele, e ele ensinava todos, como era o seu costume.
2 And Pharisees came up
2 Alguns fariseus , querendo conseguir uma prova contra ele, perguntaram: — De acordo com a nossa
3 And he answered
3 Jesus respondeu com esta pergunta:
4 So they said, “Moses permitted
4 Eles responderam: — Moisés permitiu ao homem dar à sua esposa um documento de divórcio e mandá-la embora.
5 But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hardness of heart.
5 Então Jesus disse:
6 But from the beginning of creation ‘he made them male and female.
6 Mas no começo, quando foram criadas todas as coisas, foi dito: “Deus os fez homem e mulher.
7 Because of this a man will leave his father and mother and will be joined to his wife,
7 Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher,
8 and the two will become one flesh,’
8 e os dois se tornam uma só pessoa.” Assim, já não são duas pessoas, mas uma só.
9 Therefore what God has joined together, man must not separate.”
9 Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
10 And in the house again the disciples began to ask
10 Quando já estavam em casa, os discípulos tornaram a fazer perguntas sobre esse assunto.
11 And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
11 E Jesus respondeu:
12 And if she divorces her husband
12 E, se a mulher mandar o seu marido embora e casar com outro homem, ela também estará cometendo adultério.
13 And they were bringing young children to him so that he could touch them, but the disciples rebuked them.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos repreenderam aquelas pessoas.
14 But
14 Quando viu isso, Jesus não gostou e disse:
15 Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of God like a young child will never enter into it.”
15 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
16 And
16 Então Jesus abraçou as crianças e as abençoou, pondo as mãos sobre elas.
17 And
17 Quando Jesus estava saindo de viagem, um homem veio correndo, ajoelhou-se na frente dele e perguntou: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
18 So Jesus said to him, “Why do you call me good? No one
18 Jesus respondeu:
19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’ ”
19 Você conhece os mandamentos: “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, não tire nada dos outros, respeite o seu pai e a sua mãe.”
20 And he said to him, “Teacher, all these I have observed from my youth.”
20 — Mestre, desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o homem.
21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one
21 Jesus olhou para ele com amor e disse:
22 But he looked gloomy at the statement
22 Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste.
23 And Jesus looked around
23 Jesus então olhou para os seus discípulos, que estavam em volta dele, e disse:
24 And the disciples were astounded at his words. But Jesus answered
24 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantados, mas Jesus continuou:
25 It is easier
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 And they were very astounded, saying to one another, “And who can be saved?”
26 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantadíssimos e perguntavam uns aos outros: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Jesus looked at them
27 Jesus olhou para eles e disse:
28 Peter began to say to him, “Behold, we have left everything and followed you.”
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor.
29 Jesus said, “Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields on account of me and on account of the gospel
29 Jesus respondeu:
30 — ausente —
30 receberá muito mais, ainda nesta vida. Receberá cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos, terras e também perseguições. E no futuro receberá a vida eterna.
31 But many
31 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
32 Now they were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was going on ahead of them. And they were astounded, but those who were following
32 Jesus e os discípulos iam pela estrada, subindo para Jerusalém. Ele caminhava na frente, e os discípulos, espantados, iam atrás dele; as outras pessoas que iam com eles estavam com medo. Então Jesus chamou outra vez os discípulos para um lado e começou a falar sobre o que ia acontecer com ele. Jesus disse:
33 “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles.
33 — Escutem! Nós estamos indo para Jerusalém, onde o
34 And they will mock him and spit on him and flog him and kill
34 Estes vão zombar dele, cuspir nele, bater nele e matá-lo; mas três dias depois ele ressuscitará.
35 And James and John, the sons of Zebedee, came up to him
35 Depois Tiago e João, filhos de Zebedeu, chegaram perto de Jesus e disseram: — Mestre, queremos lhe pedir um favor.
36 And he said to them, “What do you want me
36 — O que vocês querem que eu faça para vocês? — perguntou Jesus.
37 So they said to him, “Grant to us that we may sit one at your right hand and one at
37 Eles responderam: — Quando o senhor sentar-se no trono do seu
38 But Jesus said to them, “You do not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism that I am baptized with?”
38 Jesus respondeu:
39 And they said to him, “We are able.” So Jesus said to them, “You will drink the cup that I drink, and you will be baptized with the baptism that I am baptized with,
39 Eles disseram: — Podemos. Então Jesus disse:
40 but to sit at my right hand or at
40 Mas eu não tenho o direito de escolher quem vai sentar à minha direita e à minha esquerda. Pois foi Deus quem preparou esses lugares e ele os dará a quem quiser.
41 And
41 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, começaram a ficar zangados com Tiago e João.
42 And Jesus called them to himself
42 Então Jesus chamou todos para perto de si e disse:
43 But it is not like this among you! But whoever wants to become great among you must be your servant,
43 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros,
44 and whoever wants to be most prominent among you must be the slave of all.
44 e quem quiser ser o primeiro, que seja o escravo de todos.
45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life
45 Porque até o
46 And they came to Jericho. And
46 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Jericó. Quando ele estava saindo da cidade, com os discípulos e uma grande multidão, encontrou um cego chamado Bartimeu, filho de Timeu. O cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
47 And
47 Quando ouviu alguém dizer que era Jesus de Nazaré que estava passando, o cego começou a gritar: — Jesus,
48 And many
48 Muitas pessoas o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca, mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
49 And Jesus stopped
49 Então Jesus parou e disse: Eles chamaram e lhe disseram: — Coragem! Levante-se porque ele está chamando você!
50 And he threw off his cloak, jumped up,
50 Então Bartimeu jogou a sua capa para um lado, levantou-se depressa e foi até o lugar onde Jesus estava.
51 And Jesus answered him
51 — O que é que você quer que eu faça? — perguntou Jesus. — Mestre, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
52 And Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” And immediately he regained
52 — Vá; você está curado porque teve fé! — afirmou Jesus. No mesmo instante, Bartimeu começou a ver de novo e foi seguindo Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.