Lucas 4

The Lexham English Bible (LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness
1 Cheio do Espírito Santo, voltou Jesus do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days, and
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
3 So the devil said to him, “If you are the Son of God, order this stone that it become bread!”
3 Disse-lhe então o demônio: Se és o Filho de Deus, ordena a esta pedra que se torne pão.
4 And Jesus replied to him, “It is written, ‘Man will not live on bread alone.’ ”
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda a palavra de Deus {Dt 8,3}.
5 And he led him up
5 O demônio levou-o em seguida a um alto monte e mostrou-lhe num só momento todos os reinos da terra,
6 And the devil said to him, “I will give you all this domain and their glory, because it has been handed over to me, and I can give it to whomever I want.
6 e disse-lhe: Dar-te-ei todo este poder e a glória desses reinos, porque me foram dados, e dou-os a quem quero.
7 So if you will worship before me, all
7 Portanto, se te prostrares diante de mim, tudo será teu.
8 And Jesus answered
8 Jesus disse-lhe: Está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e a ele só servirás {Dt 6,13}.
9 And he brought him to Jerusalem, and had him stand on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,
9 O demônio levou-o ainda a Jerusalém, ao ponto mais alto do templo, e disse-lhe: Se és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 for it is written,
10 porque está escrito: Ordenou aos seus anjos a teu respeito que te guardassem.
11 and
11 E que te sustivessem em suas mãos, para não ferires o teu pé nalguma pedra {Sl 90,11s.}.
12 And Jesus answered
12 Jesus disse: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
13 And
13 Depois de tê-lo assim tentado de todos os modos, o demônio apartou-se dele até outra ocasião.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region.
14 Jesus então, cheio da força do Espírito, voltou para a Galiléia. E a sua fama divulgou-se por toda a região.
15 And he began to teach
15 Ele ensinava nas sinagogas e era aclamado por todos.
16 And he came to Nazareth, where
16 Dirigiu-se a Nazaré, onde se havia criado. Entrou na sinagoga em dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
17 Foi-lhe dado o livro do profeta Isaías. Desenrolando o livro, escolheu a passagem onde está escrito {61,1s.}:
18 “The Spirit of the Lord
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a boa nova aos pobres, para sarar os contritos de coração,
19 to proclaim the favorable year of the Lord.”
19 para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor.
20 And he rolled up the scroll
20 E enrolando o livro, deu-o ao ministro e sentou-se; todos quantos estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 And he began to say to them, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing.”
21 Ele começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu este oráculo que vós acabais de ouvir.
22 And they were all speaking well of him, and were astonished at the gracious words that were coming out of his mouth. And they were saying, “Is this man not the son of Joseph?”
22 Todos lhe davam testemunho e se admiravam das palavras de graça, que procediam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 And he said to them, “Doubtless you will tell me this parable: ‘Physician, heal yourself!’ Whatever we have heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also!”
23 Então lhes disse: Sem dúvida me citareis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; todas as maravilhas que fizeste em Cafarnaum, segundo ouvimos dizer, faze-o também aqui na tua pátria.
24 And he said, “Truly I say to you that no prophet is acceptable in his
24 E acrescentou: Em verdade vos digo: nenhum profeta é bem aceito na sua pátria.
25 But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months while a great famine took place over all the land.
25 Em verdade vos digo: muitas viúvas havia em Israel, no tempo de Elias, quando se fechou o céu por três anos e meio e houve grande fome por toda a terra;
26 And Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath
26 mas a nenhuma delas foi mandado Elias, senão a uma viúva em Sarepta, na Sidônia.
27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.”
27 Igualmente havia muitos leprosos em Israel, no tempo do profeta Eliseu; mas nenhum deles foi limpo, senão o sírio Naamã.
28 And all
28 A estas palavras, encheram-se todos de cólera na sinagoga.
29 And they stood up
29 Levantaram-se e lançaram-no fora da cidade; e conduziram-no até o alto do monte sobre o qual estava construída a sua cidade, e queriam precipitá-lo dali abaixo.
30 But he passed through their midst
30 Ele, porém, passou por entre eles e retirou-se.
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
31 Desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e ali ensinava-os aos sábados.
32 And they were astounded at his teaching, because
32 Maravilharam-se da sua doutrina, porque ele ensinava com autoridade.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon,
33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio imundo, e exclamou em alta voz:
34 “Ha!
34 Deixa-nos! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste para nos perder? Sei quem és: o Santo de Deus!
35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And
35 Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
36 And amazement came upon
36 Todos ficaram cheios de pavor e falavam uns com os outros: Que significa isso? Manda com poder e autoridade aos espíritos imundos, e eles saem?
37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
37 E corria a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 And
38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta; e pediram-lhe por ela.
39 And he stood over her
39 Inclinando-se sobre ela, ordenou ele à febre, e a febre deixou-a. Ela levantou-se imediatamente e pôs-se a servi-los.
40 Now
40 Depois do pôr-do-sol, todos os que tinham enfermos de diversas moléstias lhos traziam. Impondo-lhes a mão, os sarava.
41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked
41 De muitos saíam os demônios, aos gritos, dizendo: Tu és o Filho de Deus. Mas ele repreendia-os severamente, não lhes permitindo falar, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 And
42 Ao amanhecer, ele saiu e retirou-se para um lugar afastado. As multidões o procuravam e foram até onde ele estava e queriam detê-lo, para que não as deixasse.
43 But he said to them, “It is necessary
43 Mas ele disse-lhes: É necessário que eu anuncie a boa nova do Reino de Deus também às outras cidades, pois essa é a minha missão.
44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
44 E andava pregando nas sinagogas da Galiléia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.