Gálatas 5

The Lexham English Bible (LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not be subject again to a yoke of slavery.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a colocar-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Look! I, Paul, tell you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing!
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 And again I testify to every man who becomes circumcised, that he is under obligation to keep the whole law.
3 E de novo protesto a todo o homem, que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 You are estranged from Christ,
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 For through the Spirit by faith we eagerly await the hope of righteousness.
5 Porque nós pelo Espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 For in Christ Jesus neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but faith working through love.
6 Porque em Jesus Cristo nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 You were running well. Who hindered you from obeying the truth?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 This persuasion
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 A little leaven leavens the whole batch of dough.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I have confidence in you in the Lord that you will think nothing different, but the one who is confusing you
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been abolished.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 I wish that the ones who are disturbing you would also
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 For you were called to freedom, brothers. Only do not let your freedom
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis então da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 But if you bite and devour one another, watch out
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 But I say, live by the Spirit, and you will never carry out the desire of the flesh.
16 Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 For the flesh desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh, for these are in opposition to one another, so that whatever you want, you may not do these
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Now the deeds of the flesh are evident, which are sexual immorality, impurity, licentiousness,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, factions,
20 Idolatria, feitiçaria, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 envy, drunkenness, carousing, and things like these,
21 Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 gentleness, self control. Against such things
23 Contra estas coisas não há lei.
24 Now those
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 If we live by the Spirit, we must also follow the Spirit.
25 Se vivemos em Espírito, andemos também em Espírito.
26 We must not become conceited, provoking one another, envying one another.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.