Atos 10

The Lexham English Bible (LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now
1 E havia em Cesareia um varão por nome Cornélio, centurião da coorte chamada Italiana,
2 devout and fearing God together with all his household, doing many charitable deeds for the people and praying to God
2 piedoso e temente a Deus, com toda a sua casa, o qual fazia muitas esmolas ao povo e, de contínuo, orava a Deus.
3 About the ninth hour of the day, he saw clearly in a vision an angel of God coming to him and saying to him, “Cornelius.”
3 Este, quase à hora nona do dia, viu claramente numa visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e dizia: Cornélio!
4 And he stared at him and became terrified
4 Este, fixando os olhos nele e muito atemorizado, disse: Que é, Senhor? E o anjo lhe disse: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus.
5 And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is also called Peter.
5 Agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 This man is staying as a guest with a certain Simon, a tanner,
6 Este está com um certo Simão, curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
7 And when the angel who spoke to him departed, he summoned two of the household slaves and a devout soldier from those who attended him,
7 E, retirando-se o anjo que lhe falava, chamou dois dos seus criados e a um piedoso soldado dos que estavam ao seu serviço.
8 and
8 E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope.
9 And the next day,
9 E, no dia seguinte, indo eles seu caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao terraço para orar, quase à hora sexta.
10 And he became hungry and wanted to eat. But
10 E, tendo fome, quis comer; e, enquanto lhe preparavam, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos,
11 And he saw heaven opened and an object something like a large sheet coming down, being let down to the earth by its four corners,
11 e viu o céu aberto e que descia um vaso, como se fosse um grande lençol atado pelas quatro pontas, vindo para a terra,
12 in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.
12 no qual havia de todos os animais quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 And a voice came to him, “Get up, Peter, slaughter and eat!”
13 E foi-lhe dirigida uma voz: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
14 But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never eaten anything common and unclean!”
14 Mas Pedro disse: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 And the voice
15 E segunda vez lhe disse a voz: Não faças tu comum ao que Deus purificou.
16 And this happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.
16 E aconteceu isto por três vezes; e o vaso tornou a recolher-se no céu.
17 Now while Peter was greatly perplexed within himself
17 E, estando Pedro duvidando entre si acerca do que seria aquela visão que tinha visto, eis que os varões que foram enviados por Cornélio pararam à porta, perguntando pela casa de Simão.
18 And they called out
18 E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, morava ali.
19 And
19 E, pensando Pedro naquela visão, disse-lhe o Espírito: Eis que três varões te buscam.
20 But get up, go down, and go with them—not hesitating at all, because I have sent them.”
20 Levanta-te, pois, e desce, e vai com eles, não duvidando; porque eu os enviei.
21 So Peter went down to the men
21 E, descendo Pedro para junto dos varões que lhe foram enviados por Cornélio, disse: Sou eu a quem procurais; qual é a causa por que estais aqui?
22 And they said, “Cornelius, a centurion, a righteous and God-fearing man—and well spoken of by the whole nation of the Jews—was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear words from you.”
22 E eles disseram: Cornélio, o centurião, varão justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação dos judeus, foi avisado por um santo anjo para que te chamasse a sua casa e ouvisse as tuas palavras.
23 So he invited them in
23 Então, chamando-os para dentro, os recebeu em casa. No dia seguinte, foi Pedro com eles, e foram com ele alguns irmãos de Jope.
24 And on the next day he entered into Caesarea.
24 E, no dia imediato, chegaram a Cesareia. E Cornélio os estava esperando, tendo já convidado os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 So it happened that when Peter entered, Cornelius met him, fell at
25 E aconteceu que, entrando Pedro, saiu Cornélio a recebê-lo e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
26 But Peter helped him up, saying, “Get up! I myself am also a man!”
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 And
27 E, falando com ele, entrou e achou muitos que ali se haviam ajuntado.
28 And he said to them, “You know that it is forbidden for a Jewish man to associate with or to approach a foreigner. And to me God has shown
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um varão judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
29 Therefore—and without raising any objection—I came
29 Pelo que, sendo chamado, vim sem contradizer. Pergunto, pois: por que razão mandastes chamar-me?
30 And Cornelius said, “
30 E disse Cornélio: Há quatro dias estava eu em jejum até esta hora, orando em minha casa à hora nona.
31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your charitable deeds have been remembered before God.
31 E eis que diante de mim se apresentou um varão com vestes resplandecentes e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 Therefore send to Joppa and summon Simon who is also called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon, a tanner,
32 Envia, pois, a Jope e manda chamar Simão, o que tem por sobrenome Pedro; este está em casa de Simão, curtidor, junto do mar, e ele, vindo, te falará.
33 Therefore I sent for you at once, and you
33 E logo mandei chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora, pois, estamos todos presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto por Deus te é mandado.
34 So Peter opened
34 E, abrindo Pedro a boca, disse: Reconheço, por verdade, que Deus não faz acepção de pessoas;
35 but in every nation the one who fears him and who does what is right is acceptable to him.
35 mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e faz o que é justo.
36 — ausente —
36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o Senhor de todos),
37 you know the thing that happened throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism that John proclaimed:
37 esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judeia, começando pela Galileia, depois do batismo que João pregou;
38 Jesus of Nazareth—how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with him.
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com virtude; o qual andou fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele.
39 And we
39 E nós somos testemunhas de todas as coisas que fez, tanto na terra da Judeia como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 God raised this one up on the third day and granted
40 A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e fez que se manifestasse,
41 not to all the people but to us who had been chosen beforehand by God
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós que comemos e bebemos juntamente com ele, depois que ressuscitou dos mortos.
42 And he commanded us to preach to the people and to testify solemnly that this one is the one appointed
42 E nos mandou pregar ao povo e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 To this one all the prophets testify,
43 A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele creem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome.
44 — ausente —
44 E, dizendo Pedro ainda estas palavras, caiu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 And those believers from the circumcision who had accompanied Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
45 E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
46 for they heard them speaking in tongues and glorifying God. Then Peter said,
46 Porque os ouviam falar em línguas e magnificar a Deus.
47 “Surely no one can withhold the water for these
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém, porventura, recusar a água, para que não sejam batizados estes que também receberam, como nós, o Espírito Santo?
48 So he ordered
48 E mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então, rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.