Apocalipse 7

The Lexham English Bible (LEB) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 And I saw another angel ascending
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 saying, “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have sealed the slaves of our God on their foreheads.”
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 And I heard the number of the ones who were sealed, one hundred forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel:
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 from the tribe of Judah, twelve thousand sealed,
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 from the tribe of Asher, twelve thousand,
6 Asher ana bigane 12,000
7 from the tribe of Simeon,
7 Simeon ana bigane 12,000
8 from the tribe of Zebulun, twelve thousand,
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 After these
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 And they were crying out with a loud voice, saying,
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 And all the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and they fell down on their faces before the throne and worshiped God,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 saying,
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 And one of the elders answered, saying to me, “These who are dressed
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 And I said to him, “My lord, you know.” And he said to me,
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 Because of this, they are before the throne of God,
15 Isan imih
16 They will not be hungry
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 because the Lamb
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.