Apocalipse 21
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea did not exist
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 And I heard a loud voice from the throne saying,
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 And he will wipe away every tear from their eyes,
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 And the one seated on the throne said, “Behold, I am making all
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 The one who conquers will inherit these
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 And one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 And he carried me away in the Spirit to a great and lofty mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 that has the glory of God. Its radiance
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 It has
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 on the east, three gates, and on the north, three gates, and on the south, three gates, and on the west, three gates.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 And the wall of the city has twelve foundations, and on them
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 And the one who spoke with me was holding a golden measuring rod in order that he could measure the city and its gates and its wall.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 And the city is laid out as a square, and its length is the same as
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 And he measured its wall, one hundred forty-four cubits
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 And the material of its wall
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 The foundations of the wall of the city are adorned with every kind of precious stone: the first foundation jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 And the twelve gates
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 And I did not see a temple in it, for the Lord God All-Powerful is its temple, and the Lamb.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 And the city has no need of the sun or of the moon, that they shine on it, for the glory of God illuminates it, and its lamp
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 And the nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 And its gates will never be shut by day (for there will be no night there),
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 And every unclean person and the one who practices detestable things and falsehood will never enter into it, except those who are written in the book of life of the Lamb.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.