Hebreus 4

ldb (LDB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nggee, ngge iki iwe ugɛ ibibemuwe ivang iwiwosha iki idɛ̃ɛ̃ngge iba itsĩ icɛrɛ, umɛn ingwɛ̃dzɛn utsur uwɔɔ ru umbi asi ikpoa itsitsĩ ru ngge.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Umɛn iki ĩgũmɛn Isarhe Iyiki Ize umbɔ aka adzaa umɛn, ru nyaka umbɔ aka agũ, bɔr isarhe ha umbɔ aka agũ ishingge ru ugarh ru umbɔ, ubinkutsu, umbɔ asi iyɛimbɔ ngge nggu imangmang ru nyaka abika adɔsa.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Umɛn iki iwe ru imangmang umɛn itsĩ iwiwosha ha, ru nyaku Unum aka agɔr agɛ,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Itsɛng Arherhu-Num irherha arherhe ri itsi unuma utɔɔva igɛ, <<Ru unum ukpu utɔɔva Unum aka awosha ri itsernga kishoo.>>
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Bɔr ru ubvur ha Unum arherhe agɛ, <<Umbɔ asi ítsĩmbɔ anang iwiwoshamum.>>
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Inang iwengge ugɛ abɔɔ awuri itsĩmbɔ iwiwosha ha, bɔr abirabɛ aka agbaashia agũ Isarhe Iyiki Ize ha asi itsĩmbɔ, ubinkutsu, ida idɔsumbɔ itsu.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Nggee Unum ikɛi abvui atsu unum ukpɔɔ, ayisa agɛ, <<Irherɛ.>> Unga arherha akɛrɛ ra angwĩ Udauda ri ivangyɛ imɛka irhɛirhɛ iki itɔng, agɛ,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ujoshuwa asi idɛ̃ɛ̃ adzowuka umbɔ iwiwosha, ngge itsu Unum arherha arherhe ri itsi unum ukpɔɔ uku iba.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Nggee, unum ukpuku uwosha ra aner Unum una uwe umɔ ru nyaku Unum aka awosha ru unum ukpu utɔɔva.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ubɛn unerwi aka atsĩ ri iwiwoshu Unum unga akpowe itsinga iwiwosha ri itsernga, ru nyaku Unum aka akorhe ri iyinga.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Nggee, awu ufang umɛn ikorhu ubɛn ubinkpi umɛn iki idɛ̃ɛ̃ ikorhe ri ikpo itsĩ ri iwiwosha ha, ngge itsú anera niba atsĩmmbɔ ri itsi ida ididɔsa ru nyaka abi Uisrairha aka akorhe.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ubɛn arherhakɛ Unum aka arherhe, aweke ru urhɛ nu iker. Agha anangke ubɛn ikon ikider iyi angwĩã avaa. Ngge idɛ̃ɛ̃ izharhe igashuwe ipfu nu urhɛ, ikɛi agau icim nggu apfupfu. Adɛ̃ɛ̃ ahwɛngke ubɛn ifɛrhkɔ nu amɛn anera.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ubin ushikpɔ ra abinkɛ aka amuna kishoo aka awɔk ru Unum. Abina kishoo awu ukupɛ̃ɛ̃ ra asunga. Awu ufang umɛn iki ivarhuwe unga abinkɛ umɛn iki ikorhe kishoo.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Iki iwe ugɛ umɛn iwemɛn ru ukugɔnga ra Ukugɔng Uwuku Udzowe Idɛm-Num aka atsĩã ra afã, Uyesu Ungwɛ̃ Unum, nggee umɛn ikpɔm imangmangmɛn iker.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Umɛn isi iwemɛn ru Ukugɔng Uwuku Udzowe Idɛm-Num aka asi igũa atorh ru ida ikermɛn, bɔr umɛn iwemɛn ru uwɔɔ uwuruwi umbɔ aka avira unga ra atsĩndĩã kishoo, ru nyaka umbɔ aka avira umɛn, bɔr unga ashia ra arhim.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Nggee umɛn ĩba nggu ikeramɛn ru Unum uwuruwi aka awe ru inna, ngge itsú umɛn iyɛi atorh nu umata ukpuku uyika umɛn ri ivang iyiki ibibee.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.