1 Pedro 4

ldb (LDB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ru nyaku Ukiristo aka ahwa ayetnum ri iyor, nggee àka abema ihwa ayetnum aki ikpũ hã, ubinkutsu ubɛn uwuku uhwa ayetnum ri iyor aka agau itsinga nukpɔ nggu arhim.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ubinkutsu, ibibɛknga ru upfung isi iwengge iyiki ibewe iyi ikponi iyor ri inum iyiki ibɔr, bɔr iwu iyi ibibemu Unum.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ubinkutsu umbi aka aghawukumbi ivangmbi ri iyi isha ri ikorha abinkɛ abika asheri ihwɛng Unum aka isaka ikorhe, awu ikorhe iyiki itãrhã, ikpona iyi iyor, nu afĩrhã, nu ikikɔng ihwa abin, nu idzowe itsi ra abin ishĩ.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Icɛrɛ abika ashe ihwɛng Unum ani idzeu idzeu umbi aka asi igbopumbi atsi nggu umbɔ ri ikorha abin aka abewe ha ru nyaki isha, umbɔ arhena umbi.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Bɔr umbɔ awuri ivarhukumbɔ abinkɛ umbɔ aka akorhe ru unga aka itsu uvau ra abi urhɛ nu abika akpe.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ubin hã ukpi uku utsu umbɔ adzowe Isarhe Iyiki Ize ra abika akpe, ngge itsú umbɔ atsu uvau ru umbɔ ri iyor ru nyaka anera, bɔr adɛ̃ɛ̃ abɛkmbɔ ru Unum ru nyaki ipfu.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Imimasha abina kishoo iki iyongge. Nggee àka angwɛ̃dzɛn na akpɔm atsimbi ngge itsú umbi adɛ̃ɛ̃ afɛn-Num.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ubinkpi uku unang kishoo, àka atoma abema adɔka ra amɛnmbi kishoo, ubinkutsu ibibema iki isaki ifɔme arhim arhɛrhɛ.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Àka ayɛi adɔka ra ayambi nggu ida ibvibvun.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ubɛn unera akũ izũwãyɛ unga aka ayɛi akũ ayike abɔɔ, ri idzidzɛrhe akũ atɔ̃ itser ra atsĩndĩ imimutu Unum.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Unera aba adzowuka isarhe, unga akorha ngge ugɛ unerwi Unum aki irherha arherhe ra angwĩnga. Unera aba atɔ̃ɔ̃ itser, unga atɔ̃ ngge nggu ikeryɛ Unum aka adzowe unga. Ngge itsú abina kishoo awe aki ikpikpoi ru Unum ru ubok Uyesu Ukiristo. Ru unga ikpikpoi iwe nu ijee ugbagbaa nu ugbagbaa. Iwerimi.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Umbi aze awɛrhamum, àka niba adzeumbi idzeu ra ayetnum akarhãrhã aki ivira umbi, ugɛɛ abin aka afa akpo umbi.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Bɔr àka agɔm ugɛ umbi ahwambi ayetnum ru nyaka Ukiristo, ngge itsú umbi awu ra anggɔm arhɛrhɛ ri ivangyɛ unga aka ikũ ikpikpoinga adzeka.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Umbɔ aba arhena umbi ri itsi Ukiristo, umbi awu abi idorh, ubinkutsu Ipfu-Num iyi ikpikpoi isei nggu umbi.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Umbi aba ahwambi ayetnum, niba aweke aki ifɛr uner use ivɛu use iyiki ibewe iyɔɔ use uwuku ushɔng urherhe.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Bɔr umbi aba ahwa ayetnum akika awe abi Ukiristo, àka niba agũmbi atsa, àka akpoi Unum, ugɛ ayisa umbi nggu itsok ha.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Ubinkutsu ivanga iki iwengge umbɔ aka itirhi ivarha arherhe abi iya Unum. Umbɔ aba atirhi nggu umɛn, iwuri iwu uguse nggu abirabɛ aka akpɛ̃mbɔ igũ Isarhe Iyiki Izeyɛ iki idzeku Unum?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Nu,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Nggee umbi aba ahwa ayetnum ri ibibemu Unum, àka atsu atsimbi ru Unum uwuku umuna umbi na akorhu iyiki ize ubɛn unuma.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.