1 Coríntios 13
ldb (LDB) vs VC
1 Uba umum irherhe idũ anera nu iyi ípfu itser-Num, bɔr ishimum ru ibibema, umum iwu ru nyaku urhurheng uwuku uwe ru irhak ukpekũ, use unggang uwuku uwe ru irhak.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Uba umum iwemum ri izũwã iyiki isɔm Arherhu-Num, ikɛi iyiki ihwɛng abinkɛ aka awɔk kishoo, ikɛi umum iwemum ri ihwihwɛng kishoo, use umum iwemum ri imangmang iyiki igɔpuwe ígũ, bɔr ishimum ri ibibema umum isi iwemum ubin.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Uba umum idzowe abinkɛ umum iki iwe ra ake kishoo ra atsũwã, ni idzowe itsimum ri itɔ̃ itser iyiki ighong ru umum ifĩrhã, bɔr umum ishimum ri ibibema, umum isi ighamum ubin.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ibibema iwu idɔngamɛn, ibibema iwu inna. Ishingge ru unyɛ̃ɛ̃, ishingge ri ibemitsi, use ififĩrhã.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Ishingge ri ingba, isi ibemungge itsingge, isi ifɛ̃rhũngge igũ avɔm, isi ikpɔmngge uvau ra amɛn.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ibibema isi igũngge ibɛn ibewe bɔr igũibɛn idzidzɛrhe.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Ubɛn ivang, ngge ivina, ubɛn ivang, ngge iwe ru imangmang, ubɛn ivang, ngge ififosa, ubɛn ivang, ngge ibima.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ibibema isi ímaangge. Bɔr isɔm Arherhu-Num iwuri imaangge, idũ ikɛi iwuri igwirngge, idzursu ikɛi iwuri imaangge.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Umɛn ihwɛng agbɛgbɛra ni isɔm Arherhu-Num agbɛgbɛra,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 bɔr ivangyɛ undzumu ihwihwɛng iki iba, agbɛra awuri igwir.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ivangyɛ umum iki iwe uwɛkuci, umum irherhe ru nyaku uwɛkuci, ikaifɛrhkɔ ru nyaku uwɛkuci. Ivangyɛ umum iki iwe unera, umum inekukũ amɛn ingwɛ̃nci ra andzing.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Icɛrɛ umɛn inyã uzirhzĩ ru nyaki irhi, ru unum hã umɛn iwuri inyãmɛn nggu asumɛn. Icɛrɛ umum ihwɛng ugbɛra, umum iwuri ihwɛng undzumunga, ru nyaka umbɔ aka ahwɛng umum.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Icɛrɛ, imangmang, nu ifosa, nu ibibema iki itatake aweke, bɔr uwuku ugɔnga kishoo ra akɛrɛ awu ibibema.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.