Números 34
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, เญือม เอีจ เลียก เปอะ นึง เมือง คะนาอัน เซ, ป มัฮ เคต ปลัฮเตะ ป อาวต รวิต เปอะ ซ มัฮ ตอก เฮี.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 ลวง ลั่กเซฮ อื มัฮ เน่อึม ลาึน ซิน โฮว ตัม เฆียง ปะเทต เอโด่ม, เน่อึม นึง ลอยจ ปลัฮ รอาวม ยุม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 ฟวยจ เซ โฮว รวอง แม ลวง ลั่กเซฮ ตัม คระ เงียก อาครัปบิ่ม เซ. โฮว เตือง นึง ลาึน ซิน เซ, โฮว ลอยจ นึง ลวง ฆรึม ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย, โฮว แม ฮอยจ นึง ฮาซารัตด่า, โฮว แม ฮอยจ นึง อัตโมน.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 ฟวยจ เซ โฮว รวอง แม เน่อึม อัตโมน เซ ฮอยจ นึง โกลง เมือง อียิป, โฮว ลอยจ นึง ทะเล ระ เซ.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 “ม่าื เตะ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื มัฮ เอิน ทะเล ระ เซ.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 “ม่าื เตะ ลวง ลั่กล่าวง, มัฮ โรฮ โฮว เน่อึม นึง ทะเล ระ เซ, โฮว ซื ฮอยจ นึง บลาวง โฮ.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 เน่อึม นึง บลาวง โฮ เซ, โฮว ฮอยจ นึง เงียก ฮามัต, โฮว แม ฮอยจ นึง ย่วง เซดั่ต,
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 โฮว แม ฮอยจ นึง นาตี ซิโฟรน. โฮว ลอยจ นึง ย่วง ฮาซาเรนัน, เซ มัฮ ม่าื เตะ ลวง ก ล่าวง นึง อื.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 “ม่าื เตะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื, มัฮ โฮว เน่อึม ย่วง ฮาซาเรนัน เซ ฮอยจ นึง ย่วง เชฟัม.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 ฟวยจ เซ โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ นึง ย่วง ริปลา ปุก ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ละ เมือง อายิน, โฮว แม ฮอยจ นึง บลาวง ลั่ก โอก ซเงะ ละ ปลัฮ รอาวม กาลิลี,
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ โฮว ตัม โกลง จอแด่น โฮว ลอยจ นึง ปลัฮ รอาวม ยุม, มัฮ ตอก เซ ม่าื เตะ ยุฮ เปอะ เตือง ปาวน ลวง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, “มัฮ เมาะ เซ ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ แปน คอง โม เปะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ โจก เบ่อ อื ตา ซไตม เจอ ไม่ บลัฮ เซ.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 ป มัฮ เจอ รูเบ่น ไม่ เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ, ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, เอีจ โฮลฮ รัป ปลัฮเตะ รโตง แตะ ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม แตะ โครยญ โฆะ อื.
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 ปุย ตา ลอา เจอ ไม่ บลัฮ เซ, มัฮ ป อาวต บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ปุก รเตือป เมือง เยรีโค,” อัฮ เซ.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ โยชูวา กวน นูน เซ, ซ แปน ป เรอึม รฆุ ปลัฮเตะ ละ ปุย.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม ฮัวนา เจอ เซ ติ เจอ ติ ปุย เรอึม รฆุ ไม่ อื โรฮ.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 มอยฮ โม ฮัวนา เจอ ป ซ เรอึม เซ มัฮ ตอก เฮี.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 เชมูเอน กวน อัมมีฮุต มัฮ ฮัวนา เจอ ซิเมโอน.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 เอลีดั่ต กวน คิตโลน มัฮ ฮัวนา เจอ เบ่นยามิน.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 บุ่กคี กวน โยกลี มัฮ ฮัวนา เจอ ด่าน.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 ฮันนิเอน กวน เอโฟต มัฮ ฮัวนา เจอ มะนาเซ.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 เคมูเอน กวน ชิปทัน มัฮ ฮัวนา เจอ เอฟราอิม.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 เอลีซาฟัน กวน ปันนัก มัฮ ฮัวนา เจอ เซบู่ลุน.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 ปันทีเอน กวน อัตซัน มัฮ ฮัวนา เจอ อิตซาคา.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 อาฮิฮุต กวน เชโลมี มัฮ ฮัวนา เจอ อาเชอ.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 ไม่ เปด่าเฮน กวน อัมมีฮุต มัฮ ฮัวนา เจอ นัปทาลี. อัฮ เซ.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 ปุย โม เซ มัฮ ป เลือก พะจาว ละ ซ เกือฮ อื แปน ป เรอึม รฆุ ปลัฮเตะ คะนาอัน เซ ละ โม อิซราเอน.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.