Números 28
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ซตอก ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ‘โอเอีฮ ป ลัง ตอง เปอะ ทไว ละ อาึ ละ ซ แปน อื ป ซออย ฮงาื ป ปุก รพาวม เมอะ, ไมจ เปอะ ทไว ลอป ตัม เวลา กัมโนต อื.’
2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.
3 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘โอเอีฮ โม เฮี มัฮ ป ลัง ตอง เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ. มัฮ แกะ โปก ลอา ตัว ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.
4 ไมจ เปอะ ทไว เมือ กซะ อื ติ ตัว, เมือ กปู อื ติ ตัว.
4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,
5 เญือม ทไว เปอะ กวน แกะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ไม่ ญอต แปง ลอา ลิต ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ตึก นึง ไมจ แตะ ติ ลิต.’
5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.
6 เซ มัฮ ป ไมจ ปุย ตอง ทไว ลอป ละ พะจาว โครยญ ซเง่ะ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป ซออย ฮงาื ละ อื, ป ปุก รพาวม อื. เอีจ มัฮ ตอก ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ เน่อึม เญือม อาวต เปอะ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.
7 เญือม ทไว เปอะ กวน แกะ นึง คัน เซ โครยญ โฮน เนอ, ไมจ โรฮ เปอะ โทก รอาวม อะงุน นึง เมาะ ติ ลิต โครยญ ตัว อื.
7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.
8 เมือ กปู อื, เกือฮ ตอง ทไว แกะ ตัว ลอา นึง อื เซ ไม่ ญอต แปง ไม่ รอาวม อะงุน, ตอก ป ทไว เปอะ เมือ กซะ อื เซ โรฮ, ละ ซ เกือฮ แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื.”
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
9 “ไน ซเงะ ลโล่ะ เซ ไมจ เปอะ ทไว กวน แกะ โปก ลอา ตัว ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ, ไม่ ญอต แปง ปาวน ลิต ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ละ แปน อื เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ, ไม่ รอาวม อะงุน.
9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.
10 โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป ไมจ เปอะ ตอง ทไว โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, มัฮ โนก ฮา โอเอีฮ ป ตอง ลอป เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ, ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ เซ.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.
11 “ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว โครยญ ฮาวก เคิ ติ ซาวม. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ลั่ง ลอา ตัว ไม่ แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ นึง.
11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,
12 เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ เซ ไมจ เปอะ ทไว ไม่ ซัตซิง ตอก เฮี. โมวก ติ ตัว เซ ตอง ทไว ไม่ ญอต แปง แลฮ ลิต ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ. แกะ โปก ระ ติ ตัว เซ ทไว ไม่ ญอต แปง ปาวน ลิต ซเบื่อก โรฮ ไม่ ลออยฮ.
12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,
13 ป มัฮ กวน แกะ ติ ติ ตัว ทไว ไม่ ญอต แปง ลอา ลิต, ซเบื่อก โรฮ ไม่ ลออยฮ โครยญ ตัว อื, ละ ซ แปน ป โซม ป ปอน ทไว เปอะ ละ พะจาว, แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ป ปุก รพาวม อื.
13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.
14 ป มัฮ โมวก ทไว เปอะ ติ ตัว เซ, ไมจ เปอะ ทไว ไม่ รอาวม อะงุน ลอา ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ไม่ รอาวม อะงุน ติ ลิต ไม่ บลัฮ, กวน แกะ ติ ตัว ไม่ รอาวม อะงุน ติ ลิต. โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป ไมจ เปอะ ทไว โครยญ ฮาวก เคิ ติ ซาวม.
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
15 โนก ฮา ป ตอง เปอะ ทไว โครยญ ฮาวก เคิ เซ, ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ เซ, ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ปิ โปก ติ ตัว, ละ ซ แปน ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.
16 “ซเงะ ชลอง ปุย กัน เลียง ฌาว ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว เซ, ปุก ฮาวก เคิ ติ กาว โรฮ ปาวน ซาวม.
16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.
17 เญือม ฮาวก เคิ ติ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม เมอ, มัฮ ซเงะ เมือ โรง นึง กัน เลียง ฌาว เซ, ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ อาแลฮ ซเงะ.
17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.
18 ไน ซเงะ เมือ โรง นึง กัน เลียง ฌาว เซ, ไมจ เปอะ โพรม ดิ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ไน ซเงะ เซ ไมจ โตว ปุย ยุฮ กัน เญี่ยะ เนอึม.
18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.
19 ไมจ เปอะ ทไว ป โซม ป ปอน ละ พะจาว. ป ไมจ เปอะ ตอง ทไว นึง อื เซ มัฮ โมวก โปก นุม ลอา ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ โครยญ เจือ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.
19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
20 เญือม เซ ไมจ เปอะ ทไว เฮงาะ รโกะ ป มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ตอก เฮี, โมวก ติ ตัว ไม่ แปง แลฮ ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ไม่ แปง ปาวน ลิต,
20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
21 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 เกือฮ โรฮ ทไว ปิ โปก ติ ตัว แปน ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ.
22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ โม เซ, โนก ฮา ป ตอง เปอะ ทไว โครยญ ซเง่ะ เซ.
23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.
24 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ ไมจ เปอะ ทไว ป โซม ป ปอน ตอก เซ โครยญ ซเง่ะ. โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ เซ, โนก ฮา ป ทไว ปะจัม เปอะ โครยญ ซเง่ะ เซ, ไม่ รอาวม อะงุน ทไว เปอะ.
24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.
25 ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ, ไมจ เปอะ ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ไน ซเงะ เซ ไมจ โตว ปุย ยุฮ กัน เญี่ยะ เนอึม.
25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.
26 “ไน ซเงะ เมือ โรง นึง กัน ทไว ปุย เปลิ โรง โอเอีฮ ยุฮ แตะ, เญือม ทไว เปอะ เฮงาะ โคระ ยุฮ แตะ ละ พะจาว, ไมจ เปอะ รโจะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ, ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว. ไน ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.
27 ไมจ เปอะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซออย ฮงาื ละ อื, ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ป ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ โมวก โปก นุม ลอา ตัว, แกะ โปก ระ ติ ตัว, กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม อาแลฮ ตัว.
27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,
28 ไมจ เปอะ ทไว เฮงาะ รโกะ ละ พะจาว ป มัฮ ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ. โมวก ติ ตัว ทไว ไม่ แปง แลฮ ลิต, แกะ โปก ระ ติ ตัว ทไว โรฮ ไม่ แปง ปาวน ลิต,
28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
29 กวน แกะ ติ ตัว ไม่ แปง ลอา ลิต โครยญ ตัว อื.
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 เกือฮ ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ.
30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.
31 ป ทไว เปอะ นึง กัน ชลอง เซ ไมจ อื ไก ตื ไม่ รอาวม อะงุน โรฮ. โอเอีฮ เซ มัฮ โรฮ โนก ฮา ป กอ ตอง เปอะ ทไว ไม่ เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ โครยญ ซเง่ะ. ซัตซิง โม เซ ไมจ อื มัฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.”
31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.