Números 25

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม ยุฮ โม อิซราเอน ไคะ ยุฮ แตะ นึง นาตี ชิตทิม, เญือม เซ โม ปรเมะ อิซราเอน เลน จุ ไม่ โม ปรโปวน โมอัป.
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 ปรโปวน โมอัป เซ บะ โม ปรเมะ อิซราเอน โฮว ลวม นึง กัน เลียง กัน ปอย พะ ยุฮ แตะ. โม อิซราเอน ไว เนอึม อื ไม่ โซม อื โอเอีฮ ตัน ปุย ละ ฮุป ยุฮ อื เซ.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 โม อิซราเอน แปน เนอึม นัปทื พะ ยุฮ ปุย โมอัป ป มัฮ พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ. พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เซ ฆาื อื.
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ โม อิซราเอน เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เคิง อื นา ก เปง อื ซองนา อาึ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 ไอ โมเซ อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม ยุฮ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป ไว พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ ป มัฮ ปุย ไน เจอ ยุฮ เปอะ เตือง ไพ เตือง มัน โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 เญือม เซ ไก ปรเมะ อิซราเอน ติ ปุย, โฆง โรวก ปรโปวน มีเดี่ยน ติ ปุย, โรวก อื ฮอยจ นึง พากัง อาวต แตะ ซองนา ไอ โมเซ ไม่ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื. ปุก ลไล เยือม ปุย นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา, ป มัฮ กวนโซะ อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, โอก เอิน ฮา ปุย โฮวน เซ ฆาื อื, ตุย โรวก เพลียฮ ไม่ แตะ.
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 โฮว อาื ปุย ลอา เซ ฮอยจ นึง โตะ กไน พากัง อาวต อื เซ, บวก อื นึง เพลียฮ ลล่อน เอิน เตือง ลอา อื เซ. เคียง เซ ป มัฮ พาญัต ฆอก ลอน ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน เซ ไฆร เอิน.
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ โม ป เอีจ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก ลอน เญือม เซ ไก เอิน 24,000 ปุย.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “ฟีเนฮัต เอีจ เกือฮ กัน รอก พาวม อาึ นึง โม อิซราเอน เซ ไฆร, นึง มัฮ อื ปุย เรียง รพาวม นึง โอ แตะ ฆวต เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ตอก เรียง รพาวม อาึ โฮ. มัฮ เซ ป โอ อาึ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื นึง รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ เกือฮ ลปุง ซันญา แตะ ละ. ลปุง ซันญา อาึ ละ อื เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 กัน แปน อื ซตุ เซ มัฮ ป ซ ไก ลอป ฮอยจ ละ โม จัตเจือ อื เฆียง เฮี, มัฮ เบือ โอ อื ปุน ยุ ปุน ฮมอง โม ป พลิฮ บึน มอยฮ อาึ. เอีจ มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ไน อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ.
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 ปรเมะ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ บรุก ไม่ ปรโปวน มีเดี่ยน เซ, มอยฮ อื มัฮ ซิมรี กวน ซาลู. ซาลู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน เจอ ซิเมโอน.
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 ปรโปวน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ มอยฮ อื มัฮ โคตบี่ กวน ซู. ซู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน โม มีเดี่ยน.
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “ไมจ เปอะ รุป ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ, ฮอยจ ละ ยุม โอยจ อื.
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร ละ เปอะ, เญือม รชุยจ อื โม เปะ ไลจ นึง เกือฮ อื โม เปะ ไว ฮุป นึง ย่วง เปโอ, ไม่ ไลลวง ปรโปวน ป มัฮ โคตบี่ เซ ป โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เญือม เกิต พาญัต ฆอก ลอน ละ ปุย ฆาื กัน พิต ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.