Números 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ปรโปวน เญือะ ไอ โมเซ มัฮ ปุย เมือง คุต. ติ ซเงะ อื มิเรียม ไม่ อาโรน เติ ไอ โมเซ ฆาื ไอฮ อื ปุย เมือง คุต เซ.
1 E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
2 อัฮ โรฮ เฮี ไม่ อื, “อัม มัฮ ไอ โมเซ โน่ง ป เอีจ โฮลฮ พะจาว โกว ละ ซึป อื ลปุง แตะ? โม่ โรฮ เอีจ โกว เอะ โรฮ?” อัฮ เซ. พะจาว ฮมอง ป อัฮ อื เซ.
2 E disseram: Terá o SENHOR falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o SENHOR ouviu isso
3 ไอ โมเซ มัฮ ปุย ปึกๆ ออนๆ ฮา ปุย ไฮญ ติ ปลัฮเตะ เอิน.
3 (E Moisés era um homem muito manso, mais do que todos os homens que estavam sobre a face da terra).
4 เญือม เซ พะจาว อัฮ เอิน อื ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ มิเรียม เซ ตอก เฮี, “เกือฮ ติ เปอะ ฮอยจ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ อาึ เตือง ลอวย เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. ปุย ลอวย เซ ฮอยจ เนอึม ฆาื อื.
4 E o SENHOR disse, repentinamente a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, vinde ao tabernáculo da congregação. E eles foram.
5 พะจาว เลีฮ นึง ด่อง ชุต รวู เซ. ชุง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ. กอก อาโรน ไม่ มิเรียม ฮอยจ เคะ แตะ. ปุย ลอา เซ เลียก เอิน ซดิ.
5 E o SENHOR desceu na coluna de nuvem e ficou à porta do tabernáculo; e chamou a Arão e a Miriã, e ambos saíram.
6 พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ. เญือม ซ ไก ป ซึป ลปุง อาึ ลลาึง โม เปะ เอ อาึ ซ เปลีฮ ติ แตะ ละ ปุย เซ ติ เจือ. ซ เกือฮ เกียฮ ยุ บลอง โอเอีฮ ง่อน. ซ รโฮงะ โอเอีฮ ละ นึง รโมะ อื ง่อน เดอึม ซ เกียฮ ฮมอง ลปุง อาึ.
6 E ele disse: Ouvi agora as minhas palavras; se houver entre vós um profeta, eu, o SENHOR, me darei a conhecer a ele em uma visão, e falarei com ele em um sonho.
7 ไอ โมเซ กวนไจ ยุฮ อาึ ปังเมอ ตัง ฮา เซ. อาึ เอีจ มอป กัน ละ เกือฮ แตะ แปน ป แลน แก ปุย ไน อาึ เตือง โอยจ อื.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 เญือม ลปุง อาึ ไม่ อื อาึ ลปุง ไม่ ซอง โต ซอง. อัฮ ลปุง ซโตฮ ละ. มัฮ โตว ลปุง ปันฮา. ไอ โมเซ ยุ เอิน อาึ นึง ไง่ แตะ. ตอก โตว ปุย ไฮญ. โม เปะ โรวต โน่ง เปอะ เติ ไอ โมเซ กวนไจ ยุฮ อาึ เซ เมอ?” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
8 Com ele falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do SENHOR; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?
9 พะจาว ฮาวก รพาวม ละ ปุย ลอา เซ, ลอต โฮว ฮา อื.
9 E a ira do SENHOR se acendeu contra eles, e ele partiu.
10 ลไล ฮาวก ชุต รวู เซ ฮา พากัง ระ เซ ปุย ยุ ลอก มิเรียม ลาวต. ฮัก อื ปิญ เอิน ตอก เตีย เปลาะ โฮ. เญือม ยุ อาโรน ลอก มิเรียม ลาวต ตอก เซ,
10 E a nuvem se afastou do tabernáculo e eis que Miriã ficou leprosa, branca como a neve; e Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
11 อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ไอ โมเซ, “จาวไน, ปัว เปอะ โอ เกือฮ เอะ ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ เฮี. เอะ เอีจ พิต เนอึม เมอะ นึง งาวไงญ ลอน แตะ.
11 E Arão disse a Moisés: Ai, meu senhor! Eu te peço, não ponhas sobre nós este pecado, que cometemos tolamente.
12 ปุ เกือฮ มิเรียม แปน ตอก กวนงัก เกิต ไม่ ยุม แตะ ไม่ เอีจ ซเออึม เนะ แตะ บลัฮ ตอก เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Que ela não seja como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne já consumida.
13 เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ เฮี เรียง, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ มิเรียม ไฮ,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
13 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Eu te peço, ó Deus, cura-a agora.
14 พะจาว โลยฮ อื, “ปุย เยอ, เมาะ โดยจ เปือะ อื นา อื บ่ได่ะ, โม่ ซ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ เอิน? ไมจ เปอะ ทอเนาะ เกือฮ อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ฟวยจ เซ แปน เลียก อาวต แม อื ไม่ ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
14 E o SENHOR disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.
15 ปุย ทอเนาะ เนอึม มิเรียม อาวต ก พริ ไคะ ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ. โม อิซราเอน ดิ โอก โฮว โตว ฮา นา เซ กา เฆียง เลียก อาวต ดิ แม มิเรียม เซ ไม่ ปุย.
15 E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã.
16 ฟวยจ เซ ปุย โอก ฮา แควน ฮาเซโรต โฮว ยุฮ แม ไคะ อาวต แตะ นึง ลาึน ปารัน.
16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.