2 Tessalonicenses 2

AKUS RO NA PALATUNG TANGINANG ANI IESU KARISTO (LCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Keve tungamem, ani kana serei pok kara Volava Iesu Karisto, na kara angruduai ve nia,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 namempo buk imi ta mi tung akit na mi ago ta amalak leng an si kus amalangas, vo mengen i selen vo ta panbuk atungai animem. Mi ago luai ta atu talinga si keve mengen suke ta kana taun a Volava katala liu.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mi ago luai ta longong an using ki ago ta kapau an animi asukang. Using parik kapa serei kana taun a Volava tung si marala misagai lava ka serei aino. Na si taun ang, igenen putuk saupai kamela serei amalangas. Kapo igenen rikek luai, asi kui asikei.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ka agel suai, na ka posong alava pok ia ani keve bil ang ri vap kipo kin iria ta kipo god, keve bil ang kipo soturungai serei singiria. Ka atung alakat pok ia si ring atailai ke God, na ka posong pok ia ta nia akorong kapo God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Natala mengen imi ta keve bil ke si taun ang natapo ago lak ve nami singina. Sa, milapo lomon taun kag mengen?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Mipo malangas a sa kapo teng akit lak a igenen ang, asi kana tav serei amalangas, tung si God ka ainak ania.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Kitmat i Satan kalapo abis musik lenginang, sikei vopo teng akit ani igenen ang, ka teng ia tung si kana taun ka kamus.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Au, na e mung man kala atolongon ia, igenen ang ka serei e ring malangas. Na Volava ka serei pok na ka akamusai suai luai ania ta mengen i nguruna. Kana miminaungan ka ngan punuk ia.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Au, ani igenen ang, taun kame ago singina, ka abis ta kitmat i Satan na ka asereiai ani bil miang i vilvil ataping na akanangai kapau.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Nei kana mamain ta abis rikek ka ausingai alok aniria, vap ang ki an kui asikei, using kipo misag ani kana ngorem tutuman a God, voiang ki angkoai si to tatana.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Au, e iang God ka vil akitmat kari lomlomon, ani kapau ang ka kitmat e vingaria.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Ani ria aongos kipo tav lomlomon ta akus tutuman, na kipo uruk using a lau rikek, ki asalak kana saupai a God asi kari kui asikei.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Sikei nami keve tungamem i po buk ta Volava, kapo ro animem asi uli posong aro ani God using katala songo le kabang imi ani mi teng a to si kami lomlomon ta akus tutuman, na si Malanganto Gogoai voiang kata atung imi ani nami ke God.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Vola ro using si kalingamem katala songo imi asi kami atogon ani mengen ro suke ani mi paus papakangai lak si kana miminaungan a Volava Iesu Karisto.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Au, e iang keve tungamem, mi tung akit. Teng akit si mamain ta akalit, nang namemtala alis ia si laulauan i mengen vo nei panbuk kapa.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Namempo sokotuk ta kara Volava Iesu Karisto, nia akorong ve God tamara, nang kata vinga ro taun ira na kata alis palau ira ta uruk asikei na lomlomon tokos,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ani ka alis animi ta uruk na dual e vingami si kami keve mengen na abis roron aongos.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.