Romanos 10
Ladakhi (LBJ) vs NAA
1 ཅེས༌པའེ༌ སྤུན༌གུན༌, ངའེ༌ སྙིང༌ངི༌ དོད༌པ༌ དང༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ མོས༌ལམ༌ ཕུལ༌ཅེས༌པོ༌ ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ སྐྱོབ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཨིན༌།
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 ཁོང༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཐུགས༌ཐད༌ ཅུག༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པའེ༌ ནང༌ང༌ རྩོན༌གྲུས༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཅོ༌ཁན༌བོའ༌ ངའེ༌ སྤང༌པོ༌ ཏང༌ངད༌, ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཙལ༌ཅེས༌སི༌ ལམ༌བོ༌ ནོར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 ཁོང༌གུན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆོགས༌ནེ༌ ཡོང༌ཁན༌ནི༌ ཀྲང༌པོའེ༌ སྐོར༌ལ༌ གྱུས༌ མེད༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཀྲང༌པོའེ༌ ལམ༌མི༌ཀ༌ གྲུལ༌ཅེས༌ལ༌ མ༌ཐད༌ད༌, ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ རྩོན༌གྲུས༌ གྱུད༌ཏེ༌, ཀྲང༌པོ༌ གྱུར༌ཅེས༌ལ༌ ཐད༌ད༌ནོག༌།
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ནང༌ང༌ ཁྲིམས༌སི༌ སྒོས༌དོམ༌ ཚང༌མ༌ གྲུབ༌བ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཏེ༌བོའེ༌ བྲས༌བུ༌ ཁོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ ཅོའ༌ ཛད༌ད༌ནོག༌།
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 མོ༌ཟེས༌སི༌ བྲིའ༌ཛདས༌, ཁྲིམས༌ ནང༌ཞིན༌ མི༌ཞིག༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ གྱུར༌ཅེས༌སི༌ སྒོས༌དོམ༌བོ༌ ནི༌ “ཁྲིམས༌ ཚང༌མ༌ ཁའ༌ཉན༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌།”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 ཨིན༌ནའང༌ ཏད༌པ༌ གྱུད༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ གྱུར༌ཅེས༌སི༌ ལབ༌ཞ༌བོའེ༌ མོལས༌, “ཁྱོ༌ཞའེ༌ སྙིང༌ངི༌ ནང༌ང༌, ‘སུ༌ ནམ༌ཁའ༌ ཆེན༌’ ཅིའ༌ སམ༌མད༌?” ༼ཡང༌ན༌ ཐུར༌ལ༌ སྐྱོད༌ཏེ༌ ཐར༌པའེ༌ ལོན༌བོ༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ ཤད༌ད༌ ཛད༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ མ༌ཤི༌ཀའ༌ བོད༌ད༌ལ༌།༽
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 “ཡ༌ ཅིའ༌ སམ༌མད༌, ‘ཡོག༌ག༌ ཤི༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ནས༌སའེ༌ ནང༌ང༌ སུ༌ ཆེན༌?’” ༼ཡང༌ན༌ ཏེ༌ནང༌ནེ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ བིངས༌ཏེ༌ སྐྱོད༌ཏེ༌ ཐར༌པའེ༌ ལོན༌བོ༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ ཤད༌ད༌ ཛད༌ ཟེར༌ཅེས༌ལ༌།༽
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 ཨིན༌ནའང༌ ཏད༌པའེ༌ སྐོར༌ལ༌ ལབ༌ཞའེ༌ ཅི༌ མོལ༌དུག༌?,
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ རང༌ངི༌ ཁའ༌ནེ༌, “ཡེ༌ཤུ༌ གཙོ༌བོ༌ ཨིན༌ཁན༌བོ༌” ཟེར༌ཅེས༌ དང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌ ཤི༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ སོན༌པོའ༌ ལང༌ང༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ཁན༌བོའ༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ སྐྱོབ༌བ༌ ཛད༌ཨིན༌།
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྙིང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཏད༌པ༌ ཡོད༌ཅེས༌པོའེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ ཅོའ༌ ཛདས༌, ཡང༌ ཁའ༌ནེ༌ ཤད༌ཅེས༌པོའེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ སྐྱོབ༌བ༌ ཛདས༌།
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 ཀ༌ཟུག༌ ཏམ༌པའེ༌ སུང༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌ མོལ༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, “ཁོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ནི༌ རེ༌ཝ༌བོ༌ མ༌ནེ༌ ཅག༌ག༌ མི༌ཛད༌།”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 ཡ༌ཧུ༌དཱ༌པ༌ དང༌ ཡ༌ཧུ༌དཱ༌པ༌ མན༌ཁན༌ གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཅའང༌ ཁྱད༌ མེད༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེན༌ན༌ གཙོ༌བོ༌བོ༌ ཚང༌མའེ༌ གཙོ༌བོ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཡང༌ ཁོང༌ང༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ཁན༌གུན༌ལ༌ སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ད༌ནོག༌།
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 ཅིའ༌ཞུ༌ན༌ “གཙོ༌བོའ༌ སྐྱོབ༌ཅེས༌ལ༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཁོང༌ངི༌ སྐྱོབ༌བ༌ ཛད༌ཨིན༌།”
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 ཏེ༌ནེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཀ༌ཟུག༌གི༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ཨིན༌, ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌ང༌ ཏད༌པ༌ མ༌ཅོ༌ན༌? ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཀ༌ཟུག༌གི༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ཨིན༌, ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌ངི༌ སྐོར༌ལ༌ མ༌ནེ༌ མ༌ཚོར༌ར༌ ཡོད༌ན༌? ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཀ༌ཟུག༌གི༌ ཚོར༌ཨིན༌ ཀལ༌ཏེས༌ སུ༌ཞིག༌གིའང༌ ཁོང༌ངི༌ སྐོར༌ལ༌ མ༌ཤད༌ན༌?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ཡང༌ ཀལ༌ཏེས༌ ཀལ༌ཏེ༌ མན༌པིན༌ན༌, ཁོང༌གུན༌ ཡོད༌ས༌ སོང༌ཏེ༌ ཆོས༌ ཀ༌ཟུག༌གི༌ ཤད༌ཨིན༌? ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཏམ༌པའེ༌ སུང༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌ མོལ༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, “གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ ཁྱོང༌ཁན༌གུན༌ནི༌ རྐང༌པ༌ ཙམ༌ཤིག༌གི༌ ཅིན༌ལབས༌ཅན༌ མ༌ནོག༌།”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 ཨིན༌ནའང༌ སུ༌ཚང༌མའེ༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ལ༌ གའ༌སུས༌ ཞུའ༌མ༌ནོག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ལུང༌སྟོན༌པ༌ ཡེ༌ཤ༌ཡཱའེ༌ ཟེརས༌, “གཙོ༌བོ༌ལེ༌, སུའི༌ ང༌དང༌ངི༌ ལོན༌བོའ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོས༌?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 སོང༌པ༌སང༌ ལོན༌བོ༌ ཉན༌ཅེས༌ ཅིག༌པོ༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཏད༌པ༌བོ༌ ཡོང༌ང༌ནོག༌, ཡང༌ ཏེ༌ ལོན༌བོ༌ ནི༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ སྐོར༌རི༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌བོ༌ ཨིན༌ནོག༌།
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཏྲིའད༌, ཅི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ལོན༌བོ༌ མ༌ཚོར༌ར༌ ཨིན༌ནོག༌ག༌? འོ༌ན༌, ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཚོར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌,
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཡང༌སྐྱར༌ ཏྲིའད༌, ཅི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཧ༌མ༌གོའ༌ ཨིན༌ནོག༌ག༌? ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཧ༌གོ༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཏུས༌ལའང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མོལ༌ལ༌ ཛདས༌,
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 ཡང༌ སྟིང༌ནེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆོགས༌ནེ༌ ཡེ༌ཤ༌ཡཱའེ༌ ཧམ༌པ༌ ཉམ༌པོ༌ མོལས༌,
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 ཨིན༌ནའང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མོལས༌,
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.