Josué 14
Ladakhi (LBJ) vs NAA
1 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ ལུས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ལ༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཐོབ༌ ཀ༌བོ༌ བླ༌མ༌ ཨེ༌ལི༌འ༌ཟར༌, ནུན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌ ཡོ༌ཤུའ༌ དང༌ སྡེ༌ ཚང༌མའེ༌ སྤོན༌བོ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌།
1 São estas as heranças que os filhos de Israel receberam na terra de Canaã, e que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel repartiram entre eles.
2 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ སྡེ༌ 9 དང༌ ཕེད༌པོའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ས༌ཀྱད༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཏག༌རིལ༌ གྱུད༌ཏེ༌ བགོས༌།
2 A distribuição da herança foi feita por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés, a respeito das nove tribos e meia.
3 མོ༌ཟེས༌སི༌ སྡེ༌ ཉིས༌ དང༌ ཕེད༌པོའ༌ ས༌ཀྱད༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ ཏང༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌ངི༌ ལི༌ཝི༌ མི༌སྡེའ༌ ས༌ཀྱད༌ མ༌ཏངས༌།
3 Porque às duas tribos e meia Moisés já tinha dado herança do outro lado do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre os seus irmãos.
4 ཡོ༌སེབ༌བི༌ པུར༌གྱུད༌གུན༌ སྡེ༌ ཉིས༌ ཡོད༌པིན༌, མ༌ནས༌ས༌ དང༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌། ལི༌ཝི༌པ༌གུན༌ལ༌ ས༌ཀྱད༌དི༌ སྐལ༌ལ༌ མ༌ཏངས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ དུག༌སའེ༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌གུན༌ནི༌ རྩ༌ཁའེ༌ ཕིའ༌ ས༌ཀྱད༌ ཏངས༌།
4 Os filhos de José constituíram duas tribos, Manassés e Efraim. Aos levitas não deram herança na terra, a não ser cidades em que habitassem e os seus arredores para seu gado e para sua posse.
5 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ བགོས༌།
5 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 ཀེ༌ནས༌པ༌ ཡེ༌ཕུན༌ནེཧའེ༌ བུ༌ཚ༌ ཀེ༌ལེབ༌, ཡ༌ཧུ༌དཱ༌ སྡེའེ༌ མི༌ ཁག༌ཅིག༌ ཉམ༌པོ༌ གིལ༌གལ༌ལི༌ ནང༌ང༌ ཡོ༌ཤུའ༌ ཡོད༌ས༌ ཡོངས༌ ཡང༌ ཁོའ༌ ཟེརས༌, “ཡ༌ཝའེ༌ ཀ༌དེཤ༌ བར༌ནེའ༌ ནང༌ང༌ ང༌དང༌ ཉིས༌ཀའེ༌ སྐོར༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མི༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལ༌ཁན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ཛད༌།
6 Os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal. E Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, lhe disse: — Você sabe o que o
7 ཡ༌ཝའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌པ༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ང༌ ཀ༌དེཤ༌ བར༌ནེའ༌ནེ༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌པོ༌ ལྟའ༌ལ༌ ལམ༌ཅུག༌ ཟ༌ནེ༌ ང༌ ལོ༌ ཞིབ༌ཅུ༌ ཆའད༌པིན༌། ལོགས༌ཏེ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ངའེ༌ ཏེ༌ ནས༌སའེ༌ སྐོར༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ ནས༌ཚུལ༌ ཤད༌པིན༌།
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor , me enviou de Cades-Barneia para espiar a terra. E eu lhe relatei o que estava no meu coração.
8 ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ སྤུན༌ ང༌ ཉམ༌པོ༌ ཆའ༌ཁན༌གུན༌ནི༌, ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཇིགས༌ནང༌ སྐྱེ༌ཅུགས༌། ཏེ༌ནེའང༌ ཡ༌ཝ༌ ངའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ འི༌ ནས༌ས༌ ང༌དང༌ང༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཅེས༌པོའ༌ ངའེ༌ སྙིང༌ ཐག༌པ༌ནེ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོས༌པིན༌།
8 Os meus irmãos que tinham ido comigo amedrontaram o povo, mas eu perseverei em seguir o Senhor , meu Deus.
9 ཏེན༌ན༌ ཞག༌ག༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ངའ༌ ཁ༌ཆད༌ ཛད༌ཏེ༌ མོལས༌, ‘ཏེ༌ ནས༌ས༌ ལྟའ༌ ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ རྐང༌པ༌ བོར༌ཁན༌ ས༌ཀྱད༌ ཏུས༌གྱུན༌ནི༌ཕིའ༌ ཁྱོ༌རང༌ དང༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ པུར༌གྱུད༌གུན༌ལ༌ ཐོབ༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ ནོར༌སྐལ༌བོ༌ ཨིན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཡ༌ཝ༌ ངའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ཀ༌ སྙིང༌ ཐག༌པ༌ནེ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོས༌།’”
9 Então Moisés, naquele dia, jurou, dizendo: “Certamente a terra em que você pôs o pé será sua e de seus filhos, em herança perpétua, pois você perseverou em seguir o Senhor , meu Deus.”
10 “ཏ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ཟིགས༌སའང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཐང༌སྟོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཁོར༌ཨིན༌ ཡོད༌ཏུས༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁ༌ཆད༌ ཛད༌པ༌ནེ༌ དག༌ས༌ ཚག༌པ༌ ལོ༌ 45 ཡ༌ཝའེ༌ ང༌ སོན༌ཏེའ༌ བོར༌ར༌ ཛདས༌། དི༌རིང༌ ང༌ ལོ༌ 85 སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌།
10 — E, agora, eis que o Senhor me conservou com vida, como prometeu. Quarenta e cinco anos se passaram desde que o Senhor falou essas palavras a Moisés, quando Israel ainda andava no deserto; e, agora, eis que estou com oitenta e cinco anos.
11 མོ༌ཟེས༌སི༌ ལམ༌ཅུག༌ ཟ༌ནེ༌ ཤེད༌ཅན༌ ཡོད༌ཁན༌ ཙོགས༌ ངའ༌ དག༌སའང༌ ཨིན༌, ཏེ༌ ཟ༌ནེ༌ ཙོགས༌ ཏ༌རུང༌ངའང༌ མག༌ ཏང༌ང༌ ཆ༌ཅེས༌སི༌ ཤེད༌ ངའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌།
11 Estou tão forte hoje como no dia em que Moisés me enviou. A força que eu tinha naquele dia eu ainda tenho agora, tanto para combater na guerra como para fazer o que for necessário.
12 ཏེ༌ ཞག༌ག༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁ༌ཆད༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ འི༌ རི༌ཡུལ༌བོ༌ ཏ༌ ངའ༌ སལ༌། ཏེ༌རུ༌ ཨ༌ནཀ༌པ༌གུན༌ གྱང༌སྐོར༌ ཐོན༌པོ༌ཅན༌ནི༌ གྱལ༌སའེ༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌བོ༌ ཉེ༌རང༌ང༌ ཚོར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཨིན༌ནའང༌ ཡ༌ཝའེ༌ རོགས༌ ཉམ༌པོ༌ ངའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌ནེ༌ ཕིང༌ཨིན༌ ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ལ༌ ཛདས༌།”
12 Dê-me agora este monte de que o Senhor falou naquele dia, pois, naquele dia, você ouviu que lá estavam os anaquins, morando em cidades grandes e fortificadas. Se o Senhor Deus estiver comigo, poderei expulsá-los, como ele mesmo prometeu.
13 ཡོ༌ཤུའེ༌ ཀེ༌ལེབ༌བ༌ ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ཅེས༌ལ༌ ཡ༌ཝའ༌ མོས༌ལམ༌ ཞུས༌ ཡང༌ ཧེབ༌རོན༌ནི༌ གྱལ༌ས༌ ཁོའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཏངས༌།
13 Josué o abençoou e deu a cidade de Hebrom a Calebe, filho de Jefoné, para ser a herança dele.
14 ཏེ༌ནེ༌ ཕར༌ལ༌ ཧེབ༌རོན༌ ཀེ༌ལེབ༌བི༌ པུར༌གྱུད༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ གྱུར༌ ཡང༌ དག༌སའང༌ ཨིན༌ནོག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁོའེ༌ སྙིང༌ ཐག༌པ༌ནེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཡ༌ཝའེ༌ཀ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོས༌།
14 Por isso, Hebrom passou a ser de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, em herança até o dia de hoje, visto que havia perseverado em seguir o Senhor , Deus de Israel.
15 ཀེ༌ལེབ༌བི༌ ཧེབ༌རོན༌ ལེན༌ནི༌སང༌ སྔུན༌ལ༌ ཏེ༌བོའ༌ ཨ༌ནཀ༌པའེ༌ སྤའ༌འོ༌ ཀྲག༌པོ༌ ཞིག༌གི༌ མིང༌ངི༌ གྱབ༌ནེ༌ ཀི༌རི༌འཐ༌ ཨར༌བའ༌ ཟེར༌རད༌པིན༌།
15 Antes disso o nome de Hebrom era Quiriate-Arba; este Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.