Josué 12

Ladakhi (LBJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ གྱལ༌པོ༌གུན༌ སད༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ ལེན༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌, ཏེ༌བོ༌ ཨར༌ནོན༌ ལུང༌པ༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཧེར༌མོན༌ རི༌ ཚག༌པ༌ ཀ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོར༌དཱན༌ ལུང༌པའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ ནས༌ས༌ ཚང༌མ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 ཏེ༌ གྱལ༌པོ༌གུན༌:
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ ཡོར༌དཱན༌ནི༌ ལུང༌པ༌ དང༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ ཡུལ༌ཇོངས༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཝང༌སྲུལ༌ ལད༌པིན༌, ཏེ༌བོ༌ བྱང༌ ཆོགས༌སི༌ གཱ༌ལིལ༌ལིའི༌ ཚོ༌ ནེ༌ ལྷོ༌ ཆོགས༌སི༌ ཚོ༌རུལ༌ ཚག༌པ༌ ཡང༌ བེཐ༌ ཡེ༌ཤི༌མོཐ༌ཐི༌ ལྷོ༌ ཆོགས༌ནེ༌ པིས༌གཧའེ༌ ཁྲེད༌ ཚག༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌།
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 བ༌ཤན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌, རེ༌ཕ༌པ༌ མིར༌གྱུད༌དི༌ སྟིང༌ཇུག༌གི༌ མི༌ ཨིན༌པིན༌, ཁོའེ༌ ཨཤ༌ཏ༌རོཐ༌ དང༌ ཨེད༌རེའི༌ གྱལ༌ས༌གུན༌ནི༌ཀ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌།
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 ཁོའེ༌ ཧེར༌མོན༌ རི༌ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ བྱང༌ ཆོགས༌སི༌ ས༌ལ༌ཀཧ༌ ཚག༌པ༌, ཤར༌ལ༌ བ༌ཤན༌ གང༌པོ༌, ནུབ༌བ༌ གེ༌ཤུར༌ དང༌ མའ༌ཀཧའེ༌ སན༌ཚམས༌ ཚག༌པ༌, གི༌ལེད༌དི༌ བྱང༌ ཆོགས༌ ཕེད༌ ཡང༌ ཧེཤ༌བོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ སན༌ཚམས༌ ཚོག༌པ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌།
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 ཡ༌ཝའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌པ༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཏེ༌ གྱལ༌པོ༌ ཉིས༌ཀོའ༌ ཕམ༌ཀལས༌ ཡང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ རུ༌བེན༌ དང༌ གཱད༌དི༌ མི༌སྡེ༌ ཡང༌ མ༌ནས༌ས༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌ གུན༌ལ༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌།
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 ཡོ༌ཤུའ༌ དང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌ མག༌མི༌གུན༌ནི༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ནུབ༌ ཆོགས༌ལ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཁན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌གུན༌ནི༌ མིང༌ངི༌ ཐོ༌ འི༌བོ༌ ཨིན༌ནོག༌། ལེ༌བ༌ནོན༌ནི༌ ལུང༌པའེ༌ བའལ༌ གཱད༌ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཧ༌ལཀ༌ རི༌ ཚོག༌པ༌ ཀ༌བོ༌ སེ༌འིར༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ཉེ༌མོའ༌ ཨིན༌ནོག༌ ༼ཡོ༌ཤུའེ༌ ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌ ཚང༌མ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ མི༌སྡེ༌ ལུས༌ཁན༌གུན༌ལ༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌།
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ རི༌ཡུལ༌ དང༌ ནུབ༌ ཆོགས༌སི༌ རི༌ཡོག༌ གུན༌, ཡོར༌དཱན༌ནི༌ ལུང༌པ༌, རི༌ ཁྲེད༌གུན༌, ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ ཐང༌སྟོང༌ དང༌ ནེ༌གེཝ༌ ཨིན༌པིན༌། འི༌ ཡུལ༌ཇོངས༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཧེད༌པ༌, ཨ༌མོར༌པ༌, ཀེ༌ནན༌པ༌, པེ༌རིཟ༌པ༌, ཧིཝ༌པ༌ དང༌ ཡེ༌བས༌པ༌ གུན༌ དུག༌གད༌པིན༌།༽
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 ཡེ༌རི༌ཀོའེ༌ གྱལ༌པོ༌, བེ༌ཐེལ༌ལི༌ ཉེ༌མོའ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཨའི༌ གྱལ༌པོ༌,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ གྱལ༌པོ༌, ཧེབ༌རོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ཡར༌མུཐ༌ཐི༌ གྱལ༌པོ༌, ལ༌ཀིཤ༌ཤི༌ གྱལ༌པོ༌,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ཨེག༌ལོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌, གེ༌ཟེར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 དེ༌བིར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌, གེ༌དེར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ཧོར༌མཧའེ༌ གྱལ༌པོ༌, ཨ༌རད༌དི༌ གྱལ༌པོ༌,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ལིབ༌ནཧའེ༌ གྱལ༌པོ༌, ཨ༌དུལ༌ལམ༌མི༌ གྱལ༌པོ༌,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 མཀ༌ཀེ༌དཧའེ༌ གྱལ༌པོ༌, བེ༌ཐེལ༌ལི༌ གྱལ༌པོ༌,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ཏཔ༌པུ༌འཧའེ༌ གྱལ༌པོ༌, ཧེ༌ཕེར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ཨ༌ཕེཀ༌ཀི༌ གྱལ༌པོ༌, ལ༌ཤ༌རོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 མ༌དོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌, ཧ༌ཟོར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ཤིམ༌རོན༌ མེ༌རོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌, ཨཀ༌ཤཕ༌ཕི༌ གྱལ༌པོ༌,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ཏའ༌ནག༌གི༌ གྱལ༌པོ༌, མེ༌གིད༌དོའེ༌ གྱལ༌པོ༌,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ཀེ༌དེཤ༌ཤི༌ གྱལ༌པོ༌, ཀར༌མེལ༌ལི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ ཡོཀ༌ནེའམ༌མི༌ གྱལ༌པོ༌,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ནཕ༌ཕོཐ༌ དོར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ དོར༌རི༌ གྱལ༌པོ༌, གིལ༌གལ༌ལི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ གོ༌ཡིམ༌མི༌ གྱལ༌པོ༌
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 དང༌ ཏིར༌ཟཧཱི༌ གྱལ༌པོ༌ གུན༌ ཨིན༌པིན༌།
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.