Gênesis 32

Ladakhi (LBJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ཡ༌ཀོབ༌བའང༌ ཏེ༌ཀ༌ནེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བེས༌ལ༌ བིང༌ ཡང༌ ཁོའ༌ ཐུག༌ག༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཕོ༌ཉ༌གུན༌ སྐྱོདས༌།
1 Também Jacó seguiu o seu caminho, e anjos de Deus lhe saíram a encontrá-lo.
2 ཁོང༌གུན༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌ ཁོའེ༌ ཟེརས༌, “འི༌བོ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མག༌མི༌ ཛོམ༌སའེ༌ ནས༌ས༌ ཨིན༌ནོག༌།” ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁོའེ༌ ཏེ༌ ས༌ཆ༌བོའེ༌ མིང༌ང༌ མ༌ཧ༌ནཱའིམ༌ ཏགས༌།
2 Quando os viu, disse: Este é o acampamento de Deus. E chamou àquele lugar Maanaim.
3 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ ཨི༌དོམ༌ ཡུལ༌ལི༌ སེ༌འིར༌རི༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌ཅོ༌ ཨི༌སུའ༌ ལོན༌ ཁྱེར༌ཁན༌གུན༌ སྔུན༌ལ༌ ལམ༌ཅུགས༌།
3 Então, Jacó enviou mensageiros adiante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom,
4 ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ལབ༌ཞ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཟེརས༌, “ཁྱོ༌ཞའེ༌ འི༌ཟུག༌ ཟེར༌གོས༌, ‘སྤོན༌བོ༌ ཨི༌སུ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ཡོག༌པོ༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ མོལ༌ལ༌རག༌, དི༌རིང༌ ཚག༌པ༌ ང༌ ལ༌བན༌ ཉམ༌པོ༌ དུགས༌པིན༌།
4 e lhes ordenou: Assim falareis a meu senhor Esaú: Teu servo Jacó manda dizer isto: Como peregrino morei com Labão, em cuja companhia fiquei até agora.
5 ཡང༌ ངའ༌ བ༌ལང༌, བུང༌བུ༌, ལུག༌ དང༌ ར༌མ༌, ཡོག༌པོ༌ དང༌ ཡོག༌མོ༌ མང༌པོ༌ ཡོད༌། ང༌ ང༌རང༌ངི༌ སྤོན༌བོའེ༌ ཆོགས༌སྐྱོར༌ ཐོབ༌ཅེས༌ལ༌ ངའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ལོན༌ ཀལ༌ལད༌།’”
5 Tenho bois, jumentos, rebanhos, servos e servas; mando comunicá-lo a meu senhor, para lograr mercê à sua presença.
6 ལོན༌ ཁྱེར༌ཁན༌གུན༌ ཡ༌ཀོབ༌ ཡོད༌ས༌ ལོགས༌ཏེ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཟེརས༌, “ང༌ཞའ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ཨ༌ཅོ༌ ཨི༌སུ༌ ཡོད༌ས༌ སོང༌པིན༌, ཁོང༌ ཉེ༌རང༌ང༌ ཐུག༌ག༌ལ༌ ཡོང༌ངད༌ ཡང༌ ཁོང༌ ཉམ༌པོ༌ མི༌ ཞིབ༌གྱ༌ དུག༌།”
6 Voltaram os mensageiros a Jacó, dizendo: Fomos a teu irmão Esaú; também ele vem de caminho para se encontrar contigo, e quatrocentos homens com ele.
7 ཡ༌ཀོབ༌ ཇིགས༌ ཡང༌ ཚབས༌, ཁོའེ༌ ཁོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ མི༌གུན༌ ཡང༌ ལུག༌, ར༌མ༌ དང༌ བ༌ལང༌ གུན༌ནི༌ ཁྱུ༌, ཡང༌ རྔ༌བོང༌གུན༌ སྡེ༌ ཉིས༌སི༌ ནང༌ང༌ བགོས༌།
7 Então, Jacó teve medo e se perturbou; dividiu em dois bandos o povo que com ele estava, e os rebanhos, e os bois, e os camelos.
8 ཁོའེ༌ སམ༌, “ཀལ༌ཏེས༌ ཨི༌སུ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ སྡེ༌ ཅིག༌ག༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོ༌ན༌ ཞན༌ སྡེ༌བོ༌ ཤོར༌ཉན༌ཅེས༌ ཨིན༌ནོག༌།”
8 Pois disse: Se vier Esaú a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
9 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ མོས༌ལམ༌ ཞུས༌, “ངའེ༌ མེ༌མེ༌ ཨབ༌ར༌ཧམ༌མི༌ དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ ངའེ༌ ཨ༌བ༌ ཨི༌སཱག༌གི༌ དཀོན༌མཆོག༌, ཡ༌ཝ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ངའ༌ མོལ༌ལ༌ ཛདས༌, ‘རང༌ ཡུལ༌ དང༌ རང༌ངི༌ ཉེན༌གྲུང༌གུན༌ ཡོད༌སའེ༌ ས༌ཆའ༌ ལོགས༌ཏེ༌ སོང༌ ཡང༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ ཅི༌ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཐར༌ཁྱེལ༌ ཆ༌ཅུག༌ཨིན༌།’
9 E orou Jacó: Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor , que me disseste: Torna à tua terra e à tua parentela, e te farei bem;
10 ཉེ༌རང༌ངི༌ ཡོག༌པོའ༌ སྟན༌ན༌ ཛད༌ཁན༌ ཨིད༌ཤེས༌ དང༌ ཐུག༌རྗེ༌ ཚང༌མ༌ ཐོབ༌ཅེས༌སི༌ འོས༌པ༌ ངའ༌ མན༌། ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ངའེ༌ ལག༌ག༌ རྟེན༌ཅེས༌སི༌ བེར༌ཀ༌བོ༌ མ༌ནེ༌ ཅའང༌ མེད༌པིན༌ ཨིན༌ནའང༌ ཏ༌ ངའེ༌ ལག༌ག༌ སྡེ༌ ཉིས༌ དུག༌།
10 sou indigno de todas as misericórdias e de toda a fidelidade que tens usado para com teu servo; pois com apenas o meu cajado atravessei este Jordão; já agora sou dois bandos.
11 ང༌ ངའེ༌ ཨ༌ཅོ༌ ཨི༌སུའི༌ ཀ༌ནེ༌ སྐྱོབ༌བ༌ ཛད༌ཅེས༌ལ༌ ངའེ༌ མོས༌ལམ༌ ཞུའད༌། ང༌ ཇིགས༌ས༌རག༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁོ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ང༌ མ༌ཚད༌ ངའེ༌ ན༌མ༌གུན༌ དང༌ ཕྲུ༌གུ༌གུན༌ སད༌སྲིད༌ཅེས༌ ཨིན༌ནོག༌།
11 Livra-me das mãos de meu irmão Esaú, porque eu o temo, para que não venha ele matar-me e as mães com os filhos.
12 ཨིན༌ནའང༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ མོལ༌ལ༌ ཛདས༌, ‘ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ ཅི༌ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཐར༌ཁྱེལ༌ ཅུགས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ པུར༌གྱུད༌ ཚོའེ༌ ཐའ༌མའེ༌ པེ༌མ༌ རྩི༌ མི༌ཉན༌ཅེས༌ ཙོགས༌ གྱུར༌ཅུག༌ཨིན༌།’”
12 E disseste: Certamente eu te farei bem e dar-te-ei a descendência como a areia do mar, que, pela multidão, não se pode contar.
13 ཏེ༌ ཚན༌ལ༌ ཡ༌ཀོབ༌ ཏེན༌ན༌རུ༌ དུགས༌ ཡང༌ ཁོ༌རང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ནང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌ཅོ༌ ཨི༌སུའི༌ ཕིའ༌ སྐྱེས༌ ལྡམས༌།
13 E, tendo passado ali aquela noite, separou do que tinha um presente para seu irmão Esaú:
14 ཏེ༌གུན༌ ར༌མ༌ 200, ར༌ཕོ༌ 20, ལུག༌ 200, ལུག༌ཕོ༌ 20,
14 duzentas cabras e vinte bodes; duzentas ovelhas e vinte carneiros;
15 རྔ༌བོང༌མོ༌ 30 དང༌ ཏེ༌གུན༌ནི༌ ཕྲུ༌གུ༌གུན༌, བ༌ལང༌ 40 དང༌ ལང༌ཏོ༌ 10, བུང༌མོ༌ 20 དང༌ བུང༌ཕོ༌ 10 ཨིན༌པིན༌།
15 trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas e dez touros; vinte jumentas e dez jumentinhos.
16 ཁོའེ༌ ཏེ༌གུན༌ནི༌ ཁྱུ༌ སོ༌སོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཡོག༌པོ༌གུན༌ལ༌ སྟ༌སྟོག༌ ཅོ༌ཅུགས༌། ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཟེརས༌, “ངའེ༌ སང༌ སྔུན༌ལ༌ སོང༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁྱུ༌གུན༌ནི༌ པར༌ལ༌ པར༌ བོར༌།”
16 Entregou-os às mãos dos seus servos, cada rebanho à parte, e disse aos servos: Passai adiante de mim e deixai espaço entre rebanho e rebanho.
17 ཁོའེ༌ གོ༌མ༌ ཆའ༌ཁན༌ནི༌ ཡོག༌པོའ༌ ལབ༌ཞ༌ ཏངས༌, “ངའེ༌ ཨ༌ཅོ༌ ཨི༌སུ༌ ཐུག༌ཏེ༌ ‘ཁྱོ༌རང༌ངི༌ སྤོན༌བོ༌ སུ༌ ཨིན༌ ཡང༌ ཁྱོ༌རང༌ ཀ༌རུ༌ ཆའད༌། འི༌ སེམས༌ཅན༌ ཚང༌མའ༌ སུའི༌ ཨིན༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཏྲི༌ན༌?’
17 Ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esaú, meu irmão, te encontrar e te perguntar: De quem és, para onde vais, de quem são estes diante de ti?
18 ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ལན༌ འི༌ཟུག༌ ཏང༌གོས༌, ‘འི༌ ཚང༌མ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ཡོག༌པོ༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ ཨིན༌ལེ༌། འི༌ ཚང༌མ༌ ཁོང༌ངི༌ སྤོན༌བོ༌ ཨི༌སུའི༌ ཕིའ༌ སྟགས༌ ཀལ༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ ཡང༌ ཡ༌ཀོབ༌ ཁོང༌རང༌ ང༌ཞའེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཡོང༌ངད༌ལེ༌།’”
18 Responderás: São de teu servo Jacó; é presente que ele envia a meu senhor Esaú; e eis que ele mesmo vem vindo atrás de nós.
19 ཁོའེ༌ ཉིས༌པ༌ དང༌ སུམ༌པ༌ ཁྱུ༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཡོག༌པོ༌གུན༌ལའང༌ ལབ༌ཞའ༌ ཏངས༌, “ཨི༌སུ༌ ཐུག༌ག༌ཅིག༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ ཟེར༌,
19 Ordenou também ao segundo, ao terceiro e a todos os que vinham conduzindo os rebanhos: Falareis desta maneira a Esaú, quando vos encontrardes com ele.
20 ‘ཉེ༌རང༌ངི༌ ཡོག༌པོ༌ ཡ༌ཀོབ༌ ང༌ཞའེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཡོང༌ངད༌’ ཟེར༌ཅེས༌པོ༌ རྗེད༌ མ༌གོས༌།” ཡ༌ཀོབ༌བི༌ སམ༌, “ཅི༌གྱུས༌, ངའེ༌ སྟགས༌ ཀལ༌ཁན༌བོའེ༌ ཁོ༌ ཐད༌ཅུགས༌ཏེ༌, སྟིང༌ནེ༌ ང༌ ཐུག༌ག༌ཅིག༌ ཁོའེ༌ ཤགས༌པ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ངའ༌ སྙིང༌རྗེ༌ སྟན༌ སྲིད༌ཅེས༌ ཨིན༌ནོག༌།”
20 Direis assim: Eis que o teu servo Jacó vem vindo atrás de nós. Porque dizia consigo mesmo: Eu o aplacarei com o presente que me antecede, depois o verei; porventura me aceitará a presença.
21 ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁོའེ༌ སྟགས༌ ཚང༌མ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ སང༌ སྔུན༌ལ༌ ཀལས༌, ཨིན༌ནའང༌ ཁོ༌རང༌ ཏེ༌ ཚན༌བོ༌ ཏེན༌ན༌རུ༌ དུགས༌།
21 Assim, passou o presente para diante dele; ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.
22 ཏེན༌ན༌ ཚན༌ལ༌ ཡ༌ཀོབ༌ ལངས༌ཏེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ན༌མ༌ ཉིས༌ཀོ༌, ཁོའེ༌ ཚེ༌ཡོག༌ ན༌མ༌ ཉིས༌ཀོ༌, ཁོ༌རང༌ངི༌ ཕྲུ༌གུ༌ ཅུག༌ཤིག༌པོ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཡབ༌བོག༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཆ༌ཅེས༌ལ༌ སོང༌།
22 Levantou-se naquela mesma noite, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos e transpôs o vau de Jaboque.
23 ཁོའེ༌ ཁོང༌ དང༌ ཁོའེ༌ གྱུ༌ནོར༌ ཚང༌མ༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཕར༌ཀ༌ ཀལ༌ ཚར༌ཏེ༌
23 Tomou-os e fê-los passar o ribeiro; fez passar tudo o que lhe pertencia,
24 ཁོ༌རང༌ ཅིག༌པོ༌ ལུས༌ཏེ༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ མི༌ཞིག༌གི༌ ཁོ༌ ཉམ༌པོ༌ ནམ༌ ལང༌ལངས༌ ཚོག༌པ༌ ནོལས༌།
24 ficando ele só; e lutava com ele um homem, até ao romper do dia.
25 མི༌བོའ༌ ནོལ༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌ མི༌གྱལ༌ཅེས༌པོ༌ ཧ༌གོའ༌ཅིག༌ ཁོང༌ངི༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ སྤི༌རུས༌པོའ༌ ཆག༌ རྩེས༌ཏེ༌ ཏེ༌བོ༌ ཚིགས༌སི༌ ནང༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏངས༌།
25 Vendo este que não podia com ele, tocou-lhe na articulação da coxa; deslocou-se a junta da coxa de Jacó, na luta com o homem.
26 ཏེ༌ནེ༌ མི༌བོའེ༌ མོལས༌, “ང༌ ཆ༌ཅུག༌, ཉི༌མ༌ ཤར༌དུག༌།”
26 Disse este: Deixa-me ir, pois já rompeu o dia. Respondeu Jacó: Não te deixarei ir se me não abençoares.
27 མི༌བོའེ༌ ཏྲིའ༌ ཛདས༌, “ཁྱོ༌རང༌ངི༌ མིང༌ང༌ ཅི༌ ཨིན༌།”
27 Perguntou-lhe, pois: Como te chamas? Ele respondeu: Jacó.
28 ཁོང༌ངི༌ མོལས༌, “ཏ༌ནེ༌ཕར༌ལ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཡ༌ཀོབ༌ མན༌པ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ ཟེར༌ཨིན༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ མི༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ རད༌ཏེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ གྱལ༌ཁའ༌ ཐོབ༌།”
28 Então, disse: Já não te chamarás Jacó, e sim Israel, pois como príncipe lutaste com Deus e com os homens e prevaleceste.
29 ཡ༌ཀོབ༌བི༌ ཟེརས༌, “ཇུ༌ཇུ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ མིང༌ ཤད༌ད༌ ཛད༌།”
29 Tornou Jacó: Dize, rogo-te, como te chamas? Respondeu ele: Por que perguntas pelo meu nome? E o abençoou ali.
30 ཡ༌ཀོབ༌བི༌ ཟེརས༌, “ངའེ༌ ང༌རང༌ངི༌ མིག༌ནེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཇལ༌ཏེའང༌ ང༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།” ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁོའེ༌ ཏེ༌ ས༌ཆ༌བོའེ༌ མིང༌ང༌ པེ༌ནིལ༌ ཏགས༌།
30 Àquele lugar chamou Jacó Peniel, pois disse: Vi a Deus face a face, e a minha vida foi salva.
31 ཡ༌ཀོབ༌ པེ༌ནིལ༌ནེ༌ ཆའ༌ ཟ༌ནེ༌ ཉི༌མ༌ ཤར༌, ཡང༌ ཁོའེ༌ སྤི༌རུས༌པོའེ༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁོ༌ ཞ༌འོ༌ རྩེའད༌པིན༌།
31 Nasceu-lhe o sol, quando ele atravessava Peniel; e manquejava de uma coxa.
32 ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ དག༌སའང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ སྤི༌ཤ༌ ཟའ༌ མ༌ནོག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཡ༌ཀོབ༌བི༌ སྤི༌ཤའེ༌ གྱུས༌པ༌ མ༌སྐྱོན༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
32 Por isso, os filhos de Israel não comem, até hoje, o nervo do quadril, na articulação da coxa, porque o homem tocou a articulação da coxa de Jacó no nervo do quadril.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.