Êxodo 38

Ladakhi (LBJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 བེ༌ཟ༌ལེལ༌ དང༌ ཁོའ༌ ཡ༌ཏོ༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཨ༌ཀ༌ཤིའེ༌ ཤིང༌ངི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ ཅོས༌། ཏེ༌བོ༌ ཀྲུབ༌ཞི༌, ལྡོ༌ རེ༌རེ༌ ཞང༌ མི༌ཀྲར༌ 2 དང༌ ཐོན༌བོ༌ མི༌ཀྲར༌ 1.5 ཟམ༌ཤིག༌ ཡོད༌པིན༌།
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de cetim; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados, a sua largura, quadrado; e de três côvados, a sua altura.
2 ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཀྲུ༌ ཞི༌ཀོ༌ ཙེབ༌ཙེབ༌ ར༌ཅོ༌ ཙོགས༌ ཅོས༌། ཆོད༌ཁྲི༌ དང༌ ར༌ཅོ༌ གུན༌ ཤིང༌ཅིག༌ག༌ ཅོས༌ ཡང༌ ཆོད༌ཁྲི༌ གང༌པོའ༌ ར༌གན༌ ཏུམས༌།
2 E fez-lhe as suas pontas aos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com o altar; e cobriu-o de cobre.
3 ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ ཅ༌ལག༌: ཀོག༌ཐལ༌ གྱང༌ཅེས༌སི༌ ནོད༌གུན༌, ཁྱེམ༌གུན༌, ཐོར༌མ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ སྒོར༌མོ༌གུན༌, ཤ༌ ལོག༌ཅེས༌སི༌ མེ༌ལེན༌གུན༌ ཡང༌ མེ༌ ཕིང༌ཅེས༌སི༌ ཏ༌འོ༌གུན༌ ར༌གན༌ནི༌ ཅོས༌།
3 Fez também todos os utensílios do altar: os caldeirões, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos os seus utensílios fez de cobre.
4 ཁོའེ༌ ར༌གན༌ནི༌ ཀྲ༌མིག༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཏེ༌བོ༌ ཆོད༌ཁྲིའི༌ ནང༌ཀུག༌ག༌ ཕེད༌ ཟོད༌ ཅིག༌ག༌ ཏགས༌།
4 Fez também para o altar um crivo de cobre, de obra de rede, na sua cercadura debaixo, até ao meio dele.
5 ཏེ༌བོ༌ ཁུར༌ཅེས༌སི༌ ཀྲ༌ལུ༌གུན༌ གྱུད༌ཅེས༌ལ༌ ཁོའེ༌ ར༌གན༌ནི༌ ཀྱི༌ལྡིར༌ ཞི༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཀྲ༌མིག༌གི༌ ཀྲུ༌ ཞི༌ཀོའེ༌ཀ༌ ཕི༌ལོག༌ ཆོགས༌ལ༌ ཏགས༌།
5 E fundiu quatro argolas às quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 ཏེ༌གུན༌ ཨ༌ཀ༌ཤིའེ༌ ཤིང༌ང༌ ཀྲ༌ལུ༌ ར༌གན༌ ཏུམས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
6 E fez os varais de madeira de cetim e os cobriu de cobre.
7 ཆོད༌ཁྲི༌ ཁུར༌ཅེས༌ལ༌ ཀྲ༌ལུ༌གུན༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ གྱུདས༌, ཆོད༌ཁྲི༌བོ༌ སྤང༌ལེབ༌བ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཁོག༌སྟོང༌ ཡོད༌པིན༌།
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para levá-lo com eles; fê-lo oco e de tábuas.
8 ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ སྒོའེ༌ཀ༌ ལས༌ ཅོ༌ཁན༌ བུ༌མོ༌གུན༌ནི༌ ར༌གན༌ནི༌ མེ༌ལོང༌ ཕུལ༌ཁན༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ བེ༌ཟ༌ལེལ༌ལི༌ ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ བོར༌ཅེས༌པོ༌ ཅོས༌།
8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
9 ཏེ༌ནེ༌ བེ༌ཟ༌ལེལ༌ དང༌ ཁོའ༌ ཡ༌ཏོ༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ ཕིའ༌ ཀུས༌པོ༌ ཐགས༌ཁན༌ནི༌ ཡོ༌ལ༌ ཅོས༌། ལྷོ༌ ཆོགས༌སི༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 46 རིང༌མོ༌ ཡོད༌པིན༌,
9 Fez também o pátio da banda do meio-dia ao sul; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 ཏེ༌གུན༌ ཅར༌ཅེས༌ལ༌ ར༌གན༌ནི༌ ཀ༌ཝ༌ ཉི༌ཤུ༌ དང༌ ཞབ༌ལྡན༌ ཉི༌ཤུ༌ ཡང༌ མུལ༌ཀུག༌གུན༌ དང༌ མུལ༌ལི༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ ཅོས༌།
10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 བྱང༌ ཆོགས༌སི༌ ཕིའང༌ ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 46 རིང༌མོ༌, ར༌གན༌ནི༌ ཀ༌ཝ༌ ཉི༌ཤུ༌ དང༌ ཞབ༌ལྡན༌ ཉི༌ཤུ༌ ཡང༌ མུལ༌ལི༌ ཀུག༌ཀུག༌གུན༌ དང༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ ཅོས༌།
11 e da banda do norte, cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, e os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནུབ༌ ཆོགས༌སི༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 23 རིང༌མོ༌, ཀ༌ཝ༌ རྕུ༌ དང༌ ཞབ༌ལྡན༌ རྕུ༌ ཡང༌ ཀ༌ཝ༌གུན༌ནི༌ཀ༌ མུལ༌ཀུག༌ དང༌ མུལ༌ལི༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ ཅོས༌།
12 E da banda do ocidente, cortinas de cinquenta côvados; as suas colunas, dez, e as suas bases, dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 དུན༌ ཡང༌ན༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 22 རིང༌མོ༌ ཡང༌ ནང༌ཀུག༌ག༌ ཞུག༌སའེ༌ སྒོ༌ ཅོས༌།
13 E da banda oriental, ao oriente, cortinas de cinquenta côvados.
14 སྒོའེ༌ ཡས༌ ཆོགས༌སི༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 6.5 ཟམ༌ཤིག༌ རིང༌མོ༌ ཡང༌ ཀ༌ཝ༌ སུམ༌ དང༌ ཞབ༌ལྡན༌ སུམ༌ ཅོས༌།
14 As cortinas desta banda da porta eram de quinze côvados; as suas colunas, três, e as suas bases, três.
15 སྒོའེ༌ ཡོ༌མ༌ ཆོགས༌སི༌ ཡོ༌ལ༌ མི༌ཀྲར༌ 6.5 ཟམ༌ཤིག༌ རིང༌མོ༌ ཡང༌ ཀ༌ཝ༌ སུམ༌ དང༌ ཞབ༌ལྡན༌ སུམ༌ ཅོས༌།
15 E da outra banda da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas, três, e as suas bases, três.
16 ནང༌སྐོར༌རི༌ ཡོ༌ལ༌ ཚང༌མ༌ ཐགས༌ཁན༌ནི༌ རས༌ རིན༌ཅན༌ལ༌ ཅོས༌།
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 ཀ༌ཝ༌ ལང༌ཅེས༌སི༌ ཞབ༌ལྡན༌གུན༌ ར༌གན༌ལ༌ ཡང༌ ཀ༌ཝ༌གུན༌ནི༌ ལྕག༌ཀུག༌གུན༌ དང༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ མུལ༌ལ༌ ཅོས༌། ཀ༌ཝ༌གུན༌ནི༌ ཁེ༌ཐོག༌པོ༌ མུལ༌ ཏུམས༌ ཡང༌ ཏེ༌ཀ༌ མུལ༌ལི༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ ཏགས༌།
17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e a coberta das suas cabeças, de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 ནང༌སྐོར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཞུག༌སའེ༌ ཡོ༌ལ༌ ཐགས༌ཁན༌ནི༌ རས༌རིན༌ཅན༌ནི༌ཀ༌ སྔོན༌པོ༌, སྔོ༌མར༌ དང༌ མར༌པོ༌ ནས༌མ༌ སྲུལ༌ཏེ༌ ཅོས༌། ཏེ༌བོའེ༌ རིང༌བོ༌ མི༌ཀྲར༌ 9 ཡང༌ ཐོན༌བོ༌ མི༌ཀྲར༌ 2 ཟམ༌ཤིག༌, ཀ༌ཟུག༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ ཞན༌ ཡོ༌ལ༌གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
18 E a coberta da porta do pátio era de obra de bordador, de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, defronte das cortinas do pátio.
19 ཏེ༌བོའ༌ ཀ༌ཝ༌ ཞི༌ དང༌ ར༌གན༌ནི༌ ཞབ༌ལྡན༌ ཞི༌ ཡང༌ མུལ༌ལི༌ ཀུག༌ཀུག༌གུན༌ དང༌ ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌, ཀ༌ཝ༌གུན༌ནི༌ ཁེ༌ཐོག༌པོ༌ མུལ༌ལི༌ ཏུམས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes, de prata, e a coberta das suas cabeças e as suas molduras, de prata.
20 ཏམ༌པ༌ ཀུར༌ དང༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ ཡོ༌ལ༌གུན༌ནི༌ པུར༌ཆ༌ ཚང༌མ༌ ར༌གན༌ནི༌ ཅོས༌།
20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 མོ༌ཟེས༌སི༌ བཀའ༌ ཏངས༌པ༌, ཏམ༌པ༌ ཀུར༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ གྱུ༌ ཚང༌མའེ༌ ཐོ༌ བླ༌མ༌ ཨ༌རོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌ ཨི༌ཐ༌མར༌རི༌ ལམ༌སྟན༌ ནང༌ཞིན༌ ལི༌ཝི༌པ༌གུན༌ནི༌ ཅོས༌།
21 Esta é a enumeração das coisas contadas do tabernáculo do Testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas por mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཧུར༌རི༌ ཚ༌འོ༌ ཨུ༌རི༌ བུ༌ཚ༌ བེ༌ཟ༌ལེལ༌ལི༌, ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅི༌ཚང༌མ༌ ཅོས༌།
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 ཁོའ༌ རོགས༌ཅོ༌ཁན༌ ཨ༌ཧི༌ས༌མག༌གི༌ བུ༌ཚ༌ ཨོ༌ཧོ༌ལིའབ༌, དཱན༌ནི༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨིན༌པིན༌, ཁོ༌ རི༌མོ༌, ཟོ༌ལས༌ལ༌ ཡང༌ རས༌ ཀུས༌པོའེ༌ཀ༌ སྔོན༌པོ༌, སྔོ༌མར༌ དང༌ མར༌པོ༌ ནས༌མ༌ སྲུལ༌ཁན༌ ཁས༌པ༌ ཞིག༌ ཨིན༌པིན༌།
23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um mestre de obras, e engenhoso artífice, e bordador em pano azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino.
24 ཡ༌ཝའ༌ མིག༌སལ༌ལི༌ ཆོད༌པ༌ ཕུལ༌ཁན༌ནི༌ ནང༌ནེ༌ སེར༌ ཀི༌ལོ༌ 1,000 ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ལས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཀོལས༌, ཏེ༌བོ༌ སྐར༌ཅེས༌ལ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཏབ༌བ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ ཚད༌པོ༌ ཀོལས༌།
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foram vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário;
25 མི༌ཀྲངས༌ རྩི༌ ཟ༌ནེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཀ༌ནེ༌ མུལ༌ ཀི༌ལོ༌ 3,400 ལྡུས༌, ཏེ༌བོ༌ སྐར༌ཅེས༌ལ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཏབ༌བ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ ཚད༌པོ༌ ཀོལས༌།
25 e a prata dos arrolados da congregação foram cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário:
26 ལོ༌ ཉི༌ཤུ༌ ཡང༌ ཉི༌ཤུའི༌ སང༌ མང༌ང༌ ཨིན༌ཁན༌ མི༌ རེ༌རེའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཏབ༌བ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ ཚད༌པོ༌ ནང༌ཞིན༌ མུལ༌ གརམ༌ 5.5 ལེནས༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཀྲངས༌ཀ༌ 6,03,550 ཡོད༌པིན༌།
26 Um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de qualquer que passava aos arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
27 ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ཡོ༌ལའེ༌ ཕིའ༌ ཀ༌ཝ༌ ལང༌ཅེས༌སི༌ ཞབ༌ལྡན༌ རེ༌རེ༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཏབ༌བ༌ ཀོལ༌ཁན༌ནི༌ ཚད༌པོ༌ ནང༌ཞིན༌ མུལ༌ ཀི༌ལོ༌ 34 ཀོལས༌། ཀ༌ཝ༌ གྱའེ༌ ཕིའ༌ མུལ༌ ཀི༌ལོ༌ 3,400 ཀོལས༌།
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos: um talento para cada base.
28 ལུས༌ཁན༌ནི༌ མུལ༌ ཀི༌ལོ༌ 30 ཅ༌ཀུག༌གུན༌, ཀྱི༌ལྡིར༌གུན༌ དང༌ ཀ༌ཝ༌གུན༌ནི༌ ཁེ༌ཐོག༌པོ༌ ཏུམ༌ཅེས༌ལ༌ ཀོལས༌།
28 Mas dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu as suas cabeças, e as cingiu de molduras.
29 ཡ༌ཝའེ༌ ཕིའ༌ ཕུལ༌ཁན༌ནི༌ ར༌གན༌ ཀི༌ལོ༌ 2,425 ཡོད༌པིན༌།
29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 ཏེ༌བོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཞུག༌སའེ༌ སྒོའེ༌ ཞབ༌ལྡན༌, ཆོད༌ཁྲི༌, ཏེ༌བོའེ༌ ཀྲ༌མིག༌ དང༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌,
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação, e o altar de cobre, e o crivo de cobre para ele, e todos os utensílios do altar,
31 ནང༌སྐོར༌རི༌ ཀ༌ཝ༌གུན༌ དང༌ སྒོའེ༌ ཞབ༌ལྡན༌གུན༌ ཡང༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ དང༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ པུར༌ཆ༌ ཚང༌མ༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ཀོལས༌།
31 e as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo, e todas as estacas do pátio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.