Daniel 7

Ladakhi (LBJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 བ༌བེ༌ལོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ བེལ༌ཤའེ༌ཟར༌རི༌ ཝང༌སྲུལ༌ལི༌ གོ༌མའེ༌ ལོའེ༌ ནང༌ང༌ དཱ༌ནི༌ཨེལ༌ལ༌ ཉི༌ལམ༌ཞིག༌ ཐོང༌། ཁོ༌ མལ༌ཙའེ༌ཀ༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོའ༌ ཞལ༌ཟིགས༌ཤིག༌ ཐོང༌ ཡང༌ ཁོའེ༌ ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཐོང༌ཁན༌གུན༌ བྲིས༌།
1 No primeiro ano do reinado de Baltazar, rei de Babilônia, Daniel, estando em seu leito, teve um sonho e visões surgiram em seu espírito. Consignou por escrito esse sonho e a substância dos fatos.
2 དཱ༌ནི༌ཨེལ༌ལི༌ བྲིས༌, “ཚན༌ལ༌ ངའ༌ ཐོང༌ཁན༌ནི༌ ཉི༌ལམ༌མི༌ ནང༌ང༌, ཆོགས༌ ཞི༌ཀོ༌ནེ༌ ལུངས༌པོ༌ ཀྲག༌པོ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ གྱ༌ཚོའེ༌ ཆུ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ སྲུག༌ དུག༌པིན༌།
2 Assim se manifestou: Via, no transcurso de minha visão noturna, os quatro ventos do céu precipitarem-se sobre o Grande Mar.
3 གྱ༌ཚོའེ༌ ནང༌ནེ༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌ ཞི༌ བིངས༌ཏེ༌ ཡོངས༌ ཡང༌ ཏེ༌གུན༌ སོ༌སོ༌, ཅིག༌གའང༌ ཙོགས༌ མི༌དུག༌པིན༌།”
3 Surgiram das águas quatro grandes animais, diferentes uns dos outros.
4 “སེམས༌ཅན༌ ཏང༌པོ༌ ལག༌གི༌ ཤོག༌པ༌ ཡོད༌ཁན༌ སིང༌གེ༌ ཙོགས༌ དུག༌པིན༌། ངའེ༌ ལྟེན༌ ཡོད༌ཏུས༌ ཏེ༌བོའེ༌ ཤོག༌པ༌ ཀོགས༌ཏེ༌ ཕེས༌ ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ མི༌ ཙོགས༌ལ༌ གྱབ༌བི༌ ཀང༌པའེ༌ཀ༌ ལངས༌ཏེ༌ དུག༌ཅུགས༌། ཏེ༌བོའ༌ མི༌ ལྡད༌པ༌ ཏངས༌།”
4 O primeiro parecia-se com um leão, mas tinha asas de águia. Enquanto o olhava, suas asas foram-lhe arrancadas, foi levantado da terra e erguido sobre seus pés como um homem, e um coração humano lhe foi dado.
5 “སེམས༌ཅན༌ ཉིས༌པ༌ དྲེན༌མོ༌ ཙོགས༌, པིག༌མོའེ༌ཀ༌ ལངས༌ཏེ༌ སོའེ༌ པར༌ལ༌ རྩིབ༌མའེ༌ རུས༌པ༌ སུམ༌ ཁུར༌ཏེ༌ དུག༌པིན༌ ཡང༌ སྐད༌ཅིག༌གི༌ ཏེ༌བོའ༌, ‘ལོངས༌, མི༌ མང༌པོ༌ སད༌ཏེ༌ ཟའ༌ ཉན༌ཁན༌ ཟོ༌’ ཟེར༌ཁན༌བོ༌ ངའ༌ ཚོར༌།”
5 Apareceu em seguida outro animal semelhante a um urso; erguia-se sobre um lado e tinha à boca, entre seus dentes, três costelas. Diziam-lhe: Vamos! Devora bastante carne!
6 “ལྟེན༌ ཡོད༌ཏུས༌ སེམས༌ཅན༌ སུམ༌པ༌ བིང༌ཏེ༌ ཡོངས༌ ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ ཤན༌ ཙོགས༌ དུག༌། ཏེ༌ སེམས༌ཅན༌ནི༌ གྱབ༌པོའེ༌ཀ༌ ཅི༌པའེ༌ ཤོག༌པ༌ ཞི༌ དང༌ གོ༌ ཞི༌ དུག༌ ཡང༌ ཏེ༌བོའ༌ ཝང༌སྲུལ༌ཅེས༌སི༌ ཝང༌ཆ༌ ཏངས༌།”
6 Depois disso, vi um terceiro animal, idêntico a uma pantera, que tinha nas costas quatro asas de pássaro; tinha ele também quatro cabeças. O império lhe foi atribuído.
7 “ཏེ༌ནེ༌ ངའ༌ སེམས༌ཅན༌ ཞི༌པ༌ ཐོང༌། ཏེ༌བོ༌ མ༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ དང༌ ཇིགས༌པ༌ ཡང༌ མ༌ ཤེད༌ཅན༌ དུག༌པིན༌། ཏེ༌བོའ༌ ལྕགས༌སི༌ སོ༌ ཆེན༌མོ༌ ཀ༌བོའེ༌ ཅི༌ཚང༌མ༌ ཅད༌ཏེ༌ སྟུབས༌ཏེ༌ ཟོས༌ཏེ༌ ལུས༌ཁན༌བོ༌ ཀང༌པའེ༌ ཐིལ༌ལ༌ ཉེས༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ དུག༌པིན༌། ཞི༌པ༌བོ༌ ཞན༌གུན༌ནི༌ སང༌ སོ༌སོ༌, ཏེ༌བོའ༌ རཱ༌ཅོ༌ རྕུ༌ དུག༌པིན༌།”
7 Finalmente, como eu contemplasse essas visões noturnas, vi um quarto animal, medonho, pavoroso e de uma força excepcional. Possuía enormes dentes de ferro; devorava, depois triturava e pisava aos pés o que sobrava. Ao contrário dos animais precedentes, ostentava dez chifres.
8 “ཏེ༌ རཱ༌ཅོ༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ལ༌ སམ༌བ༌ ཏང༌ཨིན༌ ཡོད༌ཏུས༌ ཏེ༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ ཡང༌ རཱ༌ཅོ༌ ཆུ༌ངུན༌ཞིག༌ བིང༌ཏེ༌ སྔུན༌ནི༌ རཱ༌ཅོ༌ སུམ༌བོ༌ པ༌ཀྲག༌ནེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོས༌། རཱ༌ཅོ༌ ཆུ༌ངུན༌བོའ༌ མི༌ ཙོགས༌སི༌ མིག༌ ཡང༌ ཕོ༌སོ༌ཅན༌ནི༌ སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ ཁའ༌ དུག༌པིན༌།”
8 Como estivesse ocupado em observar esses chifres, eis que surgiu, entre eles outro chifre menor, e três dos primeiros foram arrancados para dar-lhe lugar. Este chifre tinha olhos idênticos aos olhos humanos e uma boca que proferia palavras arrogantes.
9 “ལྟེན༌ ཡོད༌ཏུས༌,
9 Continuei a olhar, até o momento em que foram colocados os tronos e um ancião chegou e se sentou. Brancas como a neve eram suas vestes, e tal como a pura lã era sua cabeleira; seu trono era feito de chamas, com rodas de fogo ardente.
10 ཁོང༌ངི༌ ནང༌ནེ༌ མེ༌ ལྩངས༌པོ༌
10 Saído de diante dele, corria um rio de fogo. Milhares e milhares o serviam, dezenas de milhares o assistiam! O tribunal deu audiência e os livros foram abertos.
11 “ངའ༌ རཱ༌ཅོ༌ ཆུ༌ངུན༌ནི༌ ཕོ༌སོ༌ཅན༌ནི༌ སྤེ༌རའ༌ ཏང༌ཅེས༌པའེ༌ ངའེ༌ ཏེ༌བོའ༌ ལྟེན༌ དུགས༌པིན༌། ཏེ༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌བོ༌ སད༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ཟུགས༌པོ༌ མེ༌ ནང༌ང༌ ཕངས༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཅོ༌ ང༌ ལྟེན༌ དུགས༌པིན༌།
11 Olhei então, devido à balbúrdia causada pelos discursos arrogantes do chifre, olhei até o momento em que o animal foi morto, seu corpo subjugado e a fera jogada ao fogo.
12 ཞན༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌ སུམ༌ཀོའེ༌ ཝང༌ཆ༌གུན༌ ཀོགས༌ཏེ༌ ཁྱོངས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌གུན༌ ཏུས༌ བན༌ཤིག༌ སོན༌ཏེའ༌ བོར༌ར༌ ཛད༌།”
12 Quanto aos outros animais, o domínio lhes foi igualmente retirado, mas a duração de sua vida foi fixada até um tempo e uma data.
13 “ཏེ༌ ཚན༌ལ༌ ཞལ༌ཟིགས༌སི༌ ནང༌ང༌ ངའ༌ མི༌རིགས༌སི༌བུ༌ ཙོགས༌ཤིག༌ ནམ༌ཁའ༌ནེ༌ སྲིན༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སྐྱོད༌ཨིན༌ ཐོང༌། ཁོང༌ ཏུས༌གྱུན༌ སོན༌པོ༌ ཞུགས༌ཁན༌བོའེ༌ཀ༌ སྐྱོདས༌ ཡང༌ ཁོང༌ ཁོང༌ངི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཁྱེར༌ར༌ ཛདས༌།
13 Olhando sempre a visão noturna, vi um ser, semelhante ao filho do homem, vir sobre as nuvens do céu: dirigiu-se para o lado do ancião, diante de quem foi conduzido.
14 གྱལ༌ཁམས༌, སྐད༌ དང༌ མི༌ ཚང༌མའེ༌ ཅོལ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཁོང༌ངི༌ མི༌རིགས༌སི༌བུའ༌ ཝང༌ཆ༌, སྤལ༌ དང༌ གྱལ༌པོའེ༌ ཝང༌ཆ༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌། ཁོང༌ངི༌ ཝང༌སྲུལ༌ ཏུས༌གྱུན༌ ལུས༌ཨིན༌, མེད༌ཁན༌ མི༌ཆ༌ ཡང༌ ཁོང༌ངི༌ གྱལ༌སྲིད༌ མེད༌ཁན༌ མ༌ནེ༌ ཅོ༌ མི༌ཉན༌།”
14 A ele foram dados império, glória e realeza, e todos os povos, todas as nações e os povos de todas as línguas serviram-no. Seu domínio será eterno; nunca cessará e o seu reino jamais será destruído.
15 “ང༌ དཱ༌ནི༌ཨེལ༌ལ༌ སེམས༌ཉིད༌དི༌ ནང༌ང༌ མ༌སྲན༌ཏྲེ༌ ནགས༌ ཐོང༌ ཡང༌ ཞལ༌ཟིགས༌སི༌ ངའེ༌ སེམས༌ལ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཐོང༌ ཅུགས༌།
15 Quanto a mim, Daniel, senti minha alma desfalecer dentro de mim, e fiquei perturbado por essas visões de meu espírito.
16 ཏེ༌ཀ༌ ཞུགས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཕོ༌ཉ༌ ཅིག༌གི༌ དུན༌ལ༌ ངའ༌ སོང༌ཏེ༌ འི༌ ཚང༌མའེ༌ ཏོན༌ ཏྲིས༌པིན༌།
16 Aproximando-me de um dos assistentes, perguntei-lhe sobre a realidade de tudo isso. Respondeu-me dando a explicação seguinte:
17 ‘ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌ ཞི༌ ནི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ ཇུང༌ཅེས༌ཅན༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཞི༌ ཨིན༌ནོག༌།
17 esses grandes animais, {disse}, em número de quatro, são quatro reis que se levantarão da terra.
18 ཨིན༌ནའང༌ ཀུན༌ཝང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ལ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཏང༌ཨིན༌ ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ལག༌ག༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌ ལུས༌ཨིན༌, འོ༌ན༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌།’”
18 Mas os santos do Altíssimo receberão a realeza e a conservarão por toda a eternidade.
19 “ཏེ༌ནེ༌ ང༌ སེམས༌ཅན༌ ཞི༌པ༌ ཀ༌བོ༌ ཞན༌གུན༌ནི༌ སང༌ སོ༌སོ༌, མ༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌, ལྕགས༌སི༌ སོ༌ དང༌ ཀང༌པའེ༌ སེན༌མོ༌གུན༌ ཟངས༌སི༌ ཡོད༌ཁན༌བོའེ༌ ཏོན༌བོ༌ ཧ༌གོ༌ཉིན༌ ཡོད༌པིན༌། ཏེ༌བོའེ༌ ཅི༌ཚང༌མ༌ ཅད༌ཏེ༌ སྟུབས༌ཏེ༌ ཟོས༌ཏེ༌ ལུས༌ཁན༌བོ༌ ཀང༌པའེ༌ ཐིལ༌ལ༌ ཉེས༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ དུག༌པིན༌།
19 Quis então saber exatamente o que representava o quarto animal, diferente dos demais, pavoroso em extremo, cujos dentes eram de ferro e as garras de bronze, que devorava, depois triturava e calcava aos pés o que sobrava.
20 ཏེ༌བོའེ༌ གོའེ༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ རཱ༌ཅོ༌ རྕུ༌ ཡང༌ ར༌ཅོ༌ ཆུ༌ངུན༌ བིང༌ཏེ༌ ཞན༌ རཱ༌ཅོ༌ སུམ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཁན༌, མི༌ མིག༌ ཙོགས༌ དང༌ ཕོ༌སོ༌ཅན༌ནི༌ སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ ཏོན༌བོའང༌ ངའ༌ ཧ༌གོ༌ཉིན༌ ཡོད༌པིན༌། ཏེ༌བོ༌ ཞན༌གུན༌ནི༌ སང༌ མང༌ང༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ ཡོད༌པིན༌།
20 Quis ser informado sobre os dez chifres que tinha na cabeça, bem como a respeito desse outro chifre que havia surgido e diante do qual três chifres haviam caído, esse chifre que tinha olhos e uma boca que proferia palavras arrogantes, e parecia maior do que os outros.
21 ལྟེན༌ ཡོད༌ཏུས༌ ཏེ༌ རཱ༌ཅོའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ མག༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཕམ༌ ཀལ༌ལད༌པིན༌,
21 Tinha visto esse chifre fazer guerra aos santos e levar-lhes vantagem, até o momento em que veio o ancião,
22 ནམ༌ ཚོག༌པ༌ ཏུས༌གྱུན༌ སོན༌པོ༌ ཞུགས༌ཁན༌བོ༌ སྐྱོད༌ཏེ༌ ཀུན༌ཝང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཆོག༌སྐྱོར༌ལ༌ ཐག༌ཅད༌ མ༌སལས༌། ཏེ༌ནེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ གྱལ༌སྲིད༌ ལེན༌ཅེས༌སི༌ ཏུས༌པོ༌ ལེབ༌།”
22 quando foi feita justiça aos santos do Altíssimo e quando lhes chegou a hora de obterem a realeza.
23 “ཁོང༌ངི༌ ང༌ ཏོན༌བོ༌ ཤད༌ད༌ ཛདས༌, ‘སེམས༌ཅན༌ ཞི༌པ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ ཇུང༌ཅེས༌ཅན༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཞི༌པ༌བོ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌བོ༌ ཞན༌ གྱལ༌སྲིད༌གུན༌ནི༌ སང༌ སོ༌སོ༌ ཡང༌ ཏེ༌བོའེ༌ ཇིག༌རྟེན༌ གང༌པོ༌ ཅད༌ཏེ༌ སྟུབས༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཨིན༌།
23 Ele me respondeu: o quarto animal é um quarto reino terrestre, diferente de todos os demais, que devorará, calcará e aniquilará o mundo.
24 རཱ༌ཅོ༌ རྕུ༌བོ༌ ཏེ༌ གྱལ༌སྲིད༌དི༌ ནང༌ནེ༌ བིང༌ཁན༌ གྱལ༌པོ༌ རྕུ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྟིང༌ནེ༌ ཞན༌ གྱལ༌པོ༌ སོ༌སོ༌ཞིག༌ བིང༌ཨིན༌ ཀ༌བོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ སུམ༌མ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཨིན༌།
24 Os dez chifres indicam dez reis levantando-se nesse reino. Mas depois deles surgirá outro, diferente, que destronará três.
25 ཀུན༌ཝང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ གྱབ༌གལ༌ལ༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ལ༌ ནགས༌ སྟན༌ཨིན༌ ཡང༌ ལྡམ༌མ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཏུས༌ དང༌ ཁྲིམས༌ གུན༌ གྱུར༌ཅེས༌སི༌ རྩོན༌གྲུས༌ ཅོ༌ཨིན༌། ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ ཁོའེ༌ ལག༌ག༌ སྟད༌ད༌ ཛད༌ཨིན༌ ཡང༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ལོ༌ སུམ༌ ནང༌ ཕེད༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཝང༌ངི༌ ཡོག༌ག༌ བོར༌ཨིན༌།’”
25 Proferirá insultos contra o Altíssimo, e formará o projeto de mudar os tempos e a lei; e os santos serão entregues ao seu poder durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
26 “‘ཨིན༌ནའང༌ ནམ༌ཁའེ༌ ཁྲིམས༌ཁུང༌ ཙུགས༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཝང༌བོ༌ ཁྱེར༌ཏེ༌ ཏུས༌གྱུན༌ནི༌ ཕིའ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཨིན༌།
26 Mas realizar-se-á o julgamento e lhe será arrancado seu domínio, para destruí-lo e suprimi-lo definitivamente.
27 ཏེ༌ནེ༌ ནམ༌ཁའེ༌ ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ གྱལ༌སྲིད༌གུན༌ནི༌ ཝང༌, ཁྱུད༌ དང༌ སྟོབས༌ ཚང༌མ༌, ཀུན༌ཝང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཏམ༌པ༌ མི༌གུན༌ནི༌ ལག༌ག༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌། ཁོང༌ངི༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌ ལུས༌ཨིན༌ ཡང༌ ཝང༌སྲུལ༌པ༌ ཚང༌མའེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཁའ༌ཉན༌ཏེ༌ ཁོང༌ང༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ཨིན༌།’”
27 A realeza, o império e a suserania de todos os reinos situados sob os céus serão devolvidos ao povo dos santos do Altíssimo, cujo reino é eterno e a quem todas as soberanias renderão seu tributo de obediência.
28 “ཞལ༌ཟིགས༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ངའ༌ ཏེན༌ན༌བོ༌ ཐོང༌། ང༌, དཱ༌ནི༌ཨེལ༌ལི༌ སེམས༌ལ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ནགས༌ ཐོང༌ ཡང༌ ངའེ༌ ལྡོང༌ སེར༌པོ༌ གྱུར༌ ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཏེ༌ ཞལ༌ཟིགས༌པོ༌ སུའང༌ མ༌ཤད༌པིན༌།”
28 Aqui terminou o discurso {a mim dirigido}. Quanto a mim, Daniel, meus pensamentos transtornaram-me a ponto de me mudar de cor. Mas conservei tudo isso em meu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.