Apocalipse 7
Ladakhi (LBJ) vs BKJ
1 ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ང༌ ཐོང༌, ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ཀྲུ༌ཞི༌ཀའེ༌ཀ༌ ཕོ༌ཉ༌ ཞི༌ ལངས༌ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌ ཡ༌ གྱ༌ཚོ༌ ཡ༌ ལྕང༌མ༌ གུན༌ནི༌ཀ༌ གྱུག༌ མི༌གྱུག༌ཅེས༌ལ༌, ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ལུངས༌པོ༌ ཞི༌ཀོ༌ སྒགས༌ཏེ༌ བོར༌ར༌ ཛད༌ཏེ༌ དུག༌།
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ཏེ༌ནེ༌ ངའེ༌, ལག༌པའེ༌ ནང༌ང༌ སོན༌པོ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐེ༌ཙེ༌ ཁུར༌ཁན༌ནི༌ ཕོ༌ཉ༌ ལྔ༌པ༌བོ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ནེ༌ བིང༌ང༌ ཐོང༌། འི༌ ཕོ༌ཉའེ༌, ས༌ཀྱད༌ དང༌ གྱ༌ཚོ༌ གུན༌ལ༌ ནོད༌པ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཝང༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཕོ༌ཉ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ཀྲུ༌ཞི༌ཀའེ༌ཀ༌ ལངས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ལ༌, སྐད༌ ཆེན༌མོའེ༌ ནང༌ང༌ མོལས༌,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “ང༌དང༌ངི༌ ང༌ཏི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཡོག༌པོ༌གུན༌ནི༌ ཐོད༌པའེ༌ཀ༌ ཐེ༌ཙེ༌ ཏང༌ཏང༌ ཚག༌པ༌ ས༌ཀྱད༌, ཡ༌ གྱ༌ཚོ༌, ཡ༌ ལྕང༌མ༌ གུན༌ལ༌ ནོད༌པ༌ མ༌ཏང༌ཤིག༌།”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ཏེ༌ནེ༌ ང༌ ཐེ༌ཙེ༌ ཏང༌ཚར༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཀྲངས༌ཀ༌བོ༌ ཚོར༌, ཀ༌བོ༌ ལག༌ཅིག༌ དང༌ སྟོང༌ཞིབ༌ཅུ༌ ཞབ༌ཞི༌ དུག༌, ཀ༌གུན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ སྡེ༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ནེ༌
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ཡུ༌དཱའེ༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, རུ༌བེན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, གཱད༌དི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ཨ༌ཤེར༌རི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, ནབ༌ཐལ༌ལིའི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, མ༌ན༌ཤེའེ༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ཤི༌མི༌འོན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, ལི༌ཝིའི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, ཨིས༌ས༌ཁར༌རི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ཟེ༌བུ༌ལོན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, ཡོ༌སེབ༌བི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌, ཡང༌ བེན༌ཡཱ༌མིན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ སྟོང༌ཅུག༌ཉིས༌ ཨིན༌ནོག༌།
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ངའེ༌ སུ༌ཞིག༌གིའང༌ རྩི༌ མི༌ཉན༌ཅེས༌སི༌ མི༌ཚོགས༌ ཆེན༌མོ༌ཞིག༌ ཐོང༌, ཀ༌གུན༌ གྱལ༌ཁག༌, རིགས༌, མི༌ དང༌ སྐད༌རིག༌ ཚང༌མ༌ནེ༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌ དང༌ ལུ༌གུའི༌ དུན༌ལ༌ ལངས༌ཏེ༌ དུག༌པིན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཀོས༌ ཀར༌པོ༌ གོན༌ཏེ༌, ཁ༌སོར༌ ལྕང༌མའེ༌ ཡལ༌ག༌གུན༌ ལག༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཁུར༌ཏེ༌,
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 སྐད༌ ཆེན༌མོའེ༌ ནང༌ང༌ ཟེརས༌, “ཐར༌པ༌ ནི༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌སི༌ཀ༌ ཞུགས༌ཁན༌ དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ ལུ༌གུ༌ ཉིས༌ཀོ༌ནེ༌ ཐོབ༌བ༌ནོག༌།”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ཞུགས༌ཁྲིས༌, འུ༌སྐྱོང༌ གུན༌ དང༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཞི༌ཀོའ༌ ཐའ༌ནེ༌ སྐོར༌ཏེ༌ ཕོ༌ཉ༌ ཚང༌མ༌ ཞངས༌ཏེ༌ དུག༌། ཁོང༌ ཚང༌མའེ༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌སི༌ དུན༌ལ༌ ཆག༌ཕུལ༌ཨིན༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཅོལས༌།
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ཁོང༌གུན༌ནི༌ མོལས༌, “ཨ༌མེན༌། སྟོད༌པ༌, སྤལ༌, ཤེས༌རབས༌, ཐུག༌རྗེ༌, རྩི༌ཝ༌, ཝང༌ དང༌, ཤེད༌ གུན༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌, ང༌དང༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཨིན༌ནོག༌, ཨ༌མེན༌།”
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ཏེ༌ནེ༌ འུ༌སྐྱོང༌ ཅིག༌གི༌ ངའ༌ ཏྲིའ༌རག༌, “འི༌ ཀོས༌ ཀར༌པོ༌ གོན༌ཁན༌གུན༌ སུ༌ ཨིན༌ནོག༌? ཡང༌ ཀ༌ནེ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 ངའེ༌ ཁོང༌ང༌, “སྤོན༌བོ༌ལེ༌, ངའ༌ གྱུས༌མེད༌ ཨིན༌ནའང༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ཁྱེན༌ན༌ནོག༌” ཞུས༌པིན༌།
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 “ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌སི༌ དུན༌ལ༌ ལངས༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆོད༌ཁང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཉིན༌ཚན༌ མེད༌པ༌ ཁོང༌ང༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུའ༌ནོག༌། ཡང༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌སི༌ཀ༌ ཞུགས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌བོའེ༌, ཀུར༌ ཙོགས༌ལ༌ ཁོང༌གུན༌ ཀབས༌ཏེ༌ སྐྱོབ༌བ༌ ཛད༌ཨིན༌།
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ཁོང༌གུན༌ མ༌ནེ༌ མི༌སྟོགས༌, ཡ༌ མི༌སྐོམས༌, མ༌ཚད༌ ཉི༌མའེ༌ ཚད༌, ཡ༌ ཚད༌ ཀྲག༌པོའེ༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཚིག༌ མི༌ཚིག༌།
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཞུགས༌ཁྲིས༌སི༌ སྐྱིལ༌ལ༌ ལངས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ལུ༌གུ༌ ནི༌, ཁོང༌གུན༌ སྐྱོབ༌ཁན༌ནི༌ ལུག༌རྫི༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌ངི༌, ཁོང༌གུན༌ སྲོག༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཆུ༌མིག༌གུན༌ནི༌ དུན༌ལ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ར༌ ཛད༌ཨིན༌། ཡང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཆི༌མ༌ ཕིའ༌ ཛད༌ཨིན༌།”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.