2 Coríntios 8

Ladakhi (LBJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 སྤུན༌གུན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མ༌ཀེ༌དོ༌ནི༌ཡཱའེ༌ ཆོས༌ཚོགས༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ ཐུག༌རྗེའེ༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཛད༌ཁན༌གུན༌, ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཧ༌གོ༌ ཅུག༌ཉིན༌རག༌།
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 ཁོང༌གུན༌ལ༌ ནགས༌ དང༌ བར༌དོ༌ མང༌པོའེ༌ ཚོད༌ལྟ༌ ཡོངས༌ ཡང༌ མངས༌ཏེའང༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌ ཨིན༌ཨིན༌ནའང༌ སྐྱིད༌པོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནང༌ནེ༌ ལུད༌ཏེ༌ ཆ༌ཅེས༌པོའེ༌, ཁོང༌གུན༌ སྙིང༌ སང༌ ཕེས༌ཏེ༌ སལ༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁྱུད༌ ནང༌ཞིན༌ ཙམ༌ཤིག༌ ཏང༌ཉན༌ནའང༌ ཏངས༌ མ༌ཚད༌, ཏེ༌སང༌ མང༌ང༌ ཏང༌ཁན༌བོའ༌ ངའེ༌ སྤང༌པོ༌ ཏང༌ ཉན༌ཅེས༌རག༌, ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཐད༌པོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོ༌རུག༌།
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ གྱལ༌སའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཏད༌པ༌ཅན༌གུན༌ལ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ རྩི༌ཝའེ༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌གུན༌ནིའང༌ ཁག༌ ལེན༌ཉན༌ཅེས༌ལ༌, ང༌ཞའ༌ ཡང༌ནེ༌ ཡང༌ ཇུ༌ཇུ༌ ཟེར༌ཨིན༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌དུག༌།
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ང༌ཞའེ༌ སམ༌ཁན༌ནི༌ སང༌ མང༌ང༌ ཅོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུག༌གོངས༌ ནང༌ཞིན༌ལ༌ ཁོང༌རང༌གུན༌ ཏང༌པོ༌, གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུའ༌ ཏེ༌ནེ༌ ང༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཏང༌དུག༌།
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ང༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྤུན༌ ཏི༌ཏུས༌སི༌, གོ༌མ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ པེ༌ནེ༌ རོགས༌གུན༌ ལྡུས༌ཏེ༌ ཁྱོང༌ཅེས༌ གོ༌ཟུག༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ སྤོས༌པ༌ ཏངས༌། ཏེ༌ པེ༌ནེ༌ རོགས༌གུན༌ ལྡུ༌ཅེས༌པོ༌ གྲུབ༌ཅུག༌ཅེས༌ལ༌ སྤོས༌པ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, ངའེ༌ ཁོའ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ཀ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཆ༌ཅེས༌ལ༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ལད༌།
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ལས༌ མང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ མ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, སྤེར༌ན༌ ཏད༌པའེ༌ ནང༌ང༌, སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌, ཤེས༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌, ལས༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པའེ༌ ནང༌ང༌, ཡང༌ ང༌ཞའེ༌ ཕིའ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅེས༌པའེ༌ ནང༌ང༌། ངའེ༌ དོད༌པ༌བོ༌ ནི༌, ཁྱོ༌ཞའེ༌ སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ལས༌པོའེ༌ ནང༌ངའང༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོ༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌ སམ༌མ༌རག༌།
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཏེ༌བོ༌ ཅོས༌ ཟེར༌ཏེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ང༌མེད༌, ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཞན༌ཡང༌ ཆོས༌ཚོགས༌སི༌ ཏང༌དོད༌ཅན༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ལྡུར༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅེས༌པ༌ ཙམ༌ཤིག༌གི༌ ཀྲང༌པོ༌ ཨིན༌ཁན༌བོ༌, ཚོད༌ལྟ༌ ཉིན༌རག༌།
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 ང༌དང༌གུན༌ནི༌ གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ཐུག༌རྗེ༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ གྱུས༌ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཞན༌ ནམ༌ཁའེ༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌ ཆུག༌པོ༌ ཨིན༌ནའང༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏོན༌ལ༌ ཁོང༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌ གྱུར༌ར༌ ཛདས༌། ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ནམ༌ཁའེ༌ ནང༌ང༌ ཆུག༌པོ༌ གྱུར༌ཅུག༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, ཁོང༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌ གྱུར༌ར༌ ཛདས༌།
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 འི༌བོ༌ ངའེ༌ ཁ༌དའ༌ ཨིན༌, ལོ༌ ཅིག༌གི༌ སྔུན༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཟུག༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ལས༌པོ༌, གྲུབ༌ཅུག༌ན༌ གྱལ༌ལ༌ ཆ༌ཅེས༌ ཨིན༌ནོག༌། སྔུན༌མའེ༌ ལོའེ༌ ནང༌ང༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཏང༌པོ༌རང༌ ཨིན༌པིན༌, ཀ༌གུན༌ནི༌ ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ མ༌ཤི༌ཀ༌པ༌གུན༌ལ༌ པེ༌ནེ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པ༌ ཡོད༌ཅེས༌ མ༌ཚད༌ ཏངས༌ཏེའང༌ ཨིན༌པིན༌།
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 ཏ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཀ༌ལས༌པོ༌ སྔུན༌ལ༌ གོ༌ཟུག༌ ཅོས༌ ཏེ༌བོ༌ གྲུབ༌ཅུག༌ གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྔུན༌ལ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ སེམས༌སི༌ དོད༌པ༌བོ༌, དག༌ས༌ ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ལ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌ སྟོན༌ཤིག༌, རང༌རང༌ངི༌ ཁྱུད༌ ནང༌ཞིན༌ལ༌ ཏོང༌ཤིག༌།
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅི༌ཞིག༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཐག༌ཅད༌ ཅོས༌ ཀལ༌ཏེས༌ རིངས༌ཨིན༌ཞིག༌ ཏང༌ན༌, ཏེ༌བོའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཐུག༌ཉེས༌ ཤུག༌ག༌ནོག༌, ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཁྱུད༌ནེ༌ ཐལ༌ཏེ༌ མན༌པ༌, ཁྱོ༌ཞ༌རང༌ངི༌ ཁྱུད༌ ནང༌ཞིན༌ ཏང༌གོས༌།
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 འོ༌ན༌ ངའེ༌ དོད༌པ༌ ནི༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏང༌ཅེས༌པོའེ༌, ཞན༌མ༌གུན༌ནི༌ མི༌ཚེ༌བོ༌ ལ༌མོ༌ཞིག༌ ཡང༌ ཁྱོ༌ཞ༌རང༌གུན༌ནི༌ མི༌ཚེ༌བོ༌ ཀགས༌པོ༌ཞིག༌ གྱུར༌ཅུག༌ཅེས༌པོ༌ མན༌, ཨིན༌ནའང༌ ཚང༌མའ༌ དྲན༌དྲ༌ ཡོང༌གོ༌ཤེས༌པོ༌ ཨིན༌།
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 དག༌ས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ལག༌ག༌ མང༌པོ༌ ཡོད༌ པ༌སང༌, སྒོས༌དོམ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ལ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཉན༌ཨིན༌། ཡོང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ ཏུས༌སི༌ ནང༌ང༌, ཁོང༌གུན༌ལ༌ མང༌པོ༌ ཇོར༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ སྒོས༌དོམ༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌ ཉམ༌པོ༌ བགོ༌ཨིན༌, ཏེ༌ནེ༌ ཚང༌མ༌ དྲན༌དྲ༌ གྱུར༌ཨིན༌།
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 ཀ༌ཟུག༌ ཏམ༌པའེ༌ སུང༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌ མོལ༌ཏེ༌ དུག༌།
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 ཨིན༌ནའང༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཐུག༌རྗེ༌ཆེ༌, ཁོང༌ངི༌ ང༌ཞའེ༌ སྤུན༌ ཏི༌ཏུས༌ལའང༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ ངའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ དོད༌པ༌གུན༌ ཙོགས༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཏེ༌ དུག༌།
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 ཏི༌ཏུས༌སི༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཐུག༌ག༌ལ༌ ཡང༌སྐྱར༌ སོང༌ ཟེར༌ཁན༌ནི༌ ང༌ཞའེ༌ ཞུ༌ཝ༌བོའ༌ ཐད༌པོ༌ ཅོས༌། དེན༌བ༌, ཁོ༌ ཁོ༌རང༌, སོང༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཐུག༌ཅེས༌ལ༌, རིངས༌ཏེ༌ ཤི༌རུག༌།
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 ང༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཞན༌ སྤུན༌ཞིག༌གའང༌, ཏི༌ཏུས༌ ཉམ༌པོ༌ ལམ༌ཅུག༌གད༌། ཆོས༌ཚོགས༌ ཚང༌མའེ༌ ཁོའ༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ ཤད༌ཅེས༌སི༌ ཞབས༌ཏོག༌གི༌ ཕིའ༌ སྟོད༌པ༌ ཕུལ༌དུག༌།
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 ང༌ཞའེ༌ ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཏད༌པ༌ཅན༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ པེ༌ནེ༌ རོགས༌གུན༌ ཁྱེར༌ ཟ༌ནེ༌, ང༌ཞ༌གུན༌ལ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, ཆོས༌ཚོགས༌གུན༌ནི༌ ཁོ༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌, ཏེ༌ ཞབས༌ཏོག༌གུན༌ ནི༌, གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུའ༌ སྤལ༌ ཁྱོང༌ཅེས༌ ཡང༌ ང༌ཞ༌གུན༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ རིངས༌ཨིན༌ ཡོད༌ཁན༌ སྟན༌ན༌ནོག༌།
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 ང༌ཞའ༌ པེ༌ནེ༌ མང༌པོའེ༌ རོགས༌པོ༌ ནོར༌ཏེ༌ ཀོལ༌དུག༌ ཟེར༌ཅེས༌ནེ༌ སྐྱོབ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, ང༌ཞའེ༌ ཁོ༌ དང༌ ཏི༌ཏུས༌ ཉིས༌ཀོ༌ ང༌ཞའ༌ ཉམ༌པོ༌ ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ གྱལ༌ས༌ ཁྱེར༌ཨིན༌།
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 ང༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅོ༌ཁན༌ ཀྲང༌པོ༌ ཨིན༌ཁན༌བོ༌ གཙོ༌བོའེ༌ ཟིག༌ཤེས༌ མ༌ཚད༌ མི༌གུན༌ནིའང༌ ཐོང༌ཅེས༌ལ༌ རྩོན༌གྲུས༌ ཅོའད༌།
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 ང༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌ ཉིས༌ཀོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཞན༌ཡང༌ སྤུན༌ཞིག༌གའང༌ ལམ༌ཅུག༌གད༌, ཁོའེ༌ ཏུས༌སྐབས༌ མང༌པོ༌ཞིག༌གི༌ ནང༌ང༌, ཁོ༌རང༌ ཙམ༌ཤིག༌གི༌ གཙོ༌བོའ༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ཅེས༌ལ༌ རིངས༌ཨིན༌ ཡོད༌ཁན༌བོ༌, ལན༌ མང༌པོ༌ སྟན༌ཏེ༌ ཏངས༌། ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ མང༌ང༌ ལོ༌ཁྱེལ༌ ཡོད༌ཅེས༌པོའེ༌, ཏ༌ དག༌ས༌ ཁོ༌ མང༌ང༌ རིངས༌ཨིན༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 ཏི༌ཏུས༌ ནི༌, ངའེ༌ ཕྲོ༌པ༌ ང༌ ཉམ༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཁན༌བོ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ཁོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ སྤུན༌ ཉིས༌ཀོ༌, ཆོས༌ཚོགས༌གུན༌ནི༌ ལམ༌ཅུགས༌ཏེ༌ ཨིན༌, ཡང༌ མ༌ཤི༌ཀའ༌ རྩི༌ཝ༌ ཁྱོང༌ང༌ནོག༌།
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁོང༌ སུམ༌ཀོ༌ དང༌ ཞན༌ ཆོས༌ཚོགས༌གུན༌ནི༌ དུན༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཅེས༌པ༌ དང༌ ང༌ཞའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ལ༌ ཕོ༌སོ༌ ཅོ༌ཁན༌བོ༌ ཏན༌ཏན༌ ཨིན༌ཁན༌ སྟོན༌ཤིག༌།
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.