1 Timóteo 6
Ladakhi (LBJ) vs NAA
1 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཚན༌ དང༌ ཁོང༌ངི༌ ལབ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཁྲེལ༌བ༌ མི༌ཁྱོང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, ཏད༌པ༌ཅན༌ ཚེ༌ཡོག༌ ཚང༌མའེ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ སྤོན༌བོ༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ རྩི༌ཝ༌ ཅོ༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌།
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྤོན༌བོ༌གུན༌ ཏད༌པ༌ཅན༌ རིག༌ ཨིན༌ན༌, ཏེ༌བོ༌ རྩི༌ཝ༌ ཉུ༌ངུན༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ གྱུ༌ཞིག༌ ཡོང༌ མ༌གོས༌། ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌ ཚེ༌ཡོག༌གུན༌ནི༌ ལས༌ མང༌ང༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོ༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ རྩོན༌གྲུས༌སི༌ ཕན༌ཐོགས༌པོ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ ཡ༌ཤ༌ ཅོ༌ཁན༌ ཏད༌པ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ལ༌ ཐོབ༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 མི༌ ཁ༌ཅིག༌གི༌ ང༌ཏི༌ ལབ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ གྱབ༌གལ༌ ཅོ༌སྲིད༌ཅེས༌ ཨིན༌ནོག༌། ཨིན༌ནའང༌ འི༌གུན༌ གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ལབ༌ཞ༌ ཟང༌པོ༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌, ཀ༌བོའེ༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ལམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ལྡན༌ ཅུག༌ག༌ནོག༌།
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ཏེ༌ཙོགས༌སི༌ མི༌གུན༌ ཕོ༌སོ༌ཅན༌ དང༌ ཧ༌མ༌གོ༌ཁན༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཕན༌མི༌ཐོགས༌སི༌ ལོབས༌པོའེ༌, ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྤེ༌རའེ༌ ཏོན༌ཏག༌གི༌ཀ༌ ཛིང༌མོ༌ དང༌ ཕྲབ༌བ༌ནོག༌, ཏེ༌བོའེ༌ ཚིགས༌ཅེས༌, པོ༌པུད༌ཅེས༌, ཞན༌མའེ༌ སྕོད༌པའེ༌ སྐོར༌ལ༌ ངན༌པ༌ ཟེར༌ཅེས༌, ཡང༌ ཞན༌མའེ༌ སྐོར༌ལ༌ སམ༌བ༌ ངན༌པ༌ གུན༌ ལྡན༌ ཅུག༌ག༌ནོག༌།
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ཏེ༌གུན༌ནི༌ ཏུས༌གྱུན༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཕྲོའ༌ ཛིང༌མོ༌ ཆའ༌ ཅུག༌ག༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ལ༌ དེན༌བ༌ དང༌ ཟུན༌བའེ༌ ཁྱད༌ མ༌ཤེས༌པ༌, དེན༌བ༌ ཆོགས༌ལ༌ རང༌ངི༌ གྱབ༌གྱུར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ ཆུག༌པོ༌ གྱུར༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ལམ༌མི༌ཀ༌ གྲུལ༌ཟུན༌ ཏང༌ང༌ནོག༌།
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 སེམས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཞི༌དེ༌ དང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ལམ༌མི༌ཀ༌ གྲུལ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པ༌ ཡོད༌ཅེས༌པོ༌ ཁོ༌རང༌, ཅིན༌ལབས༌ ཆེན༌མོ༌ཞིག༌ ཨིན༌ནོག༌།
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ང༌དང༌ངི༌ འི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཅའང༌ ཁུར༌ཏེ༌ མ༌ཁྱོངས༌, ཡང༌ འི༌ཀ༌ནེ༌ ཅའང༌ ཁུར༌ཏེ༌ ཆའ༌ མི༌ཉན༌།
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ ཟ༌གྱུ༌ དང༌ གོན༌གྱུ༌ ཡོད༌ན༌ ཏེན༌ན༌བོའ༌ ཚིམས༌ གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌།
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ཆུག༌པོ༌ གྱུར༌ར༌ ཐད༌ཁན༌གུན༌ ཚོད༌ལྟའེ༌ ནང༌ང༌ གྱེལ༌ཏེ༌, ཏོན༌མེད༌ དང༌ ནོད༌སྐྱལ༌ཁན༌ནི༌ དོད༌པ༌ གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཁད༌ད༌ནོག༌, ཀ༌བོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཞིག༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཆ༌ཅུག༌ག༌ནོག༌།
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ནོར༌རི༌ དོད༌པ༌ ནི༌ ངན༌པའེ༌ རིགས༌ ཚང༌མའེ༌ རྩའ༌ཝ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཡང༌ ནོར༌དོད༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཁ༌ཅིག༌ ཏད༌པའེ༌ ཀ༌ནེ༌ མ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ ནུར༌ཏེ༌ སོང༌ཏེ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ མང༌ང༌ རྡུག༌ངལ༌གུན༌ ཇུངས༌ ཅུགས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ཏི༌མོ༌ཐི༌, ཁྱོ༌རང༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ཁན༌ནི༌ མི༌ཞིག༌ ཨིན༌ པ༌སང༌, ཏེ༌ ངན༌པའེ༌ ལས༌ ཚང༌མའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཤོར༌ཏེ༌ སོང༌། ཨིན༌ནའང༌ ཀྲང༌པོ༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ལམ༌མི༌ཀ༌ གྲུལ༌ཅེས༌, ཨིད༌ཤེས༌, ཅེས༌པ༌, ཏད༌པའེ༌ ནང༌ང༌ སྟན༌པོ༌ དུག༌ཅེས༌ དང༌ པས༌མོ༌ མི༌ཚེ༌ཞིག༌གི༌ སྟིང༌རང༌ནེ༌ བང༌ཏོང༌།
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 རང༌ངི༌ ཏད༌པ༌ སྐྱོབ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ནོལ༌། དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁྱོ༌རང༌ བོད༌ད༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཐའ༌མེད༌པའེ༌ མི༌ཚེ༌བོའ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཐམས༌ཏེ༌ དུག༌, ཀ༌བོ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ནང༌ང༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ སྤང༌པོ༌ ཏད༌པ༌ཅན༌ མང༌པོའེ༌ དུན༌ལ༌ ཏངས༌།
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ཡང༌ ཚང༌མ༌ལ༌ སྲོག༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ པོན༌ཏིའུ༌ པི༌ལ༌ཏུའི༌ དུན༌ལ༌ སྤང༌པོ༌ ཟང༌པོ༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ཡེ༌ཤུ༌ ཉིས༌ཀོའེ༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ འི༌ བཀའ༌ ཏང༌ངད༌།
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ང༌དང༌ངི༌ གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཕེབས༌ཕེབས༌ ཚག༌པ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཁོང༌ངི༌ བཀའ༌ ཐེ༌ཚོམས༌ མེད༌པ༌ སྲུང༌།
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ཏ༌ ཏེན༌ན༌ ལྡམ༌མ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཏུས༌པོའེ༌ཀ༌ དཀོན༌མཆོག༌, གྱལ༌པོ༌གུན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ དང༌ གཙོ༌བོ༌གུན༌ནི༌ གཙོ༌བོ༌, ཅིན༌ལབས༌ཅན༌ནི༌ ཀུན༌ཝང༌ ཅིག༌པོའེ༌, མ༌ཤི༌ཀ༌ ནམ༌ཁའ༌ནེ༌ སྔོན༌ ཅུག༌ག༌ ཛད༌ཨིན༌།
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 དཀོན༌མཆོག༌ ཅིག༌པོ༌ ནི༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཀྲོངས༌, སུའང༌ ཆ༌ མི༌ཉན༌ཅེས༌སི༌ འོད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌ ཞུགས༌ཨིན༌, ཁོང༌ སུ༌ཞིག༌གིའང༌ མ༌ནེ༌ མ༌ཇལ༌ཀྱག༌ ཡ༌ ཇལ༌ མི༌ཐུབ༌། ཚང༌མའེ༌ ཁོང༌ང༌ རྩི༌ཝ༌ ཅོ༌ཤིག༌, ཡང༌ ཁོང༌ངི༌ ཝང༌གུན༌ ཏུས༌གྱུན༌ ལུས༌ཤིག༌། ཨ༌མེན༌།
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 འི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཆུག༌པོ༌གུན༌ལ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ ནོར༌གུན༌ནི༌ཀ༌ ཕོ༌སོ༌ དང༌ ཨིད༌ཤེས༌ མ༌ཅོ༌ ཟེར༌ཏེ༌ ལོབ༌, ཀ༌བོ༌ ལ༌མོ༌ ཉམ༌པོ༌ མེད༌ཁན༌ ཆའ༌ ཉན༌ན༌ནོག༌། ང༌དང༌ངི༌ སྐྱིད༌པོའེ༌ ཕིའ༌ སྒོས༌དོམ༌གུན༌ སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཡོང༌གོས༌།
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ཁོང༌གུན༌ནི༌ པེ༌ནེ༌གུན༌ ལས༌ ཟང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ སྐྱག༌ཅེས༌, ལས༌ ཟང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ཆུག༌པོ༌ གྱུར༌ཅེས༌, སྒོས༌དོམ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ ཏང༌ཅེས༌, ཏུས༌གྱུན༌ ཞན༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ བགོ༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌ གྲལ༌གྲིག༌ དུག༌ཅེས༌ལ༌ ཟེར༌།
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ཏེ༌ཟུག༌ ཅོ༌ཅེས༌པོའེ༌, ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཡོང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ ཏུས༌སི༌ ཕིའ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ལ༌ ནམ༌ཁའེ༌ ནང༌ང༌ མག༌ལྡན༌ སྟན༌པོ༌ ཙོགས༌ལ༌ བང༌ཛོད༌ སགས༌ཏེ༌ བོར༌ཨིན༌, ཏེ༌ནེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ དེན༌བའེ༌ ངོས༌མའེ༌ མི༌ཚེ༌བོ༌ ཐམས༌ ཐུབ༌ཨིན༌།
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ཏི༌མོ༌ཐི༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ལག༌ག༌ སྟད༌ད༌ ཛད༌ཁན༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ སྲུང༌སྐྱོབ༌ ཅོས༌། ངན༌པའེ༌ སྤེ༌ར༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ དྲེས༌ མ༌དྲེས༌, ཀ༌བོའ༌ མི༌ ཁ༌ཅིག༌གི༌ ནོར༌ཏེ༌ ཡོན༌ཏན༌ ཟེར༌རད༌།
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 འི༌ཙོགས༌སི༌ སམ༌བ༌ མེད༌ཁན༌ནི༌ གྲབས༌གུན༌ནི༌ གྱབ༌ནེ༌ གྲུལ༌ཏེ༌ མི༌ ཁ༌ཅིག༌ དེན༌བའེ༌ ཏད༌པའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.