1 Pedro 4

Ladakhi (LBJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ཟུགས༌སི༌ ཐོག༌ནེ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ནགས༌ དང༌ བར༌དོ༌ ཉོའ༌ ཛད༌ པ༌སང༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སམ༌ཚུལ༌ལའང༌ ཁོང༌ ཙོགས༌ ཡོང༌ཅེས༌ལ༌ གྲལ༌གྲིག༌ ཅོ༌ཤིག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ཕིའ༌ ཟུགས༌སི༌ ཐོག༌ནེ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཉོང༌ཁན༌གུན༌ནི༌ སྡིག༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པ༌ ཕངས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 ཏེ༌བོའེ༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ལུས༌ཁན༌ནི༌ མི༌ཚེ༌བོ༌, ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ དོད༌པ༌ ནང༌ཞིན༌ མ༌ཕུད༌ད༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུགས༌ཐད༌ ནང༌ཞིན༌ ཕུད༌ད༌ནོག༌།
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ཁྱོ༌ཞའེ༌ རང༌ངི༌ མི༌ཚེ༌ ཏད༌པ༌ མེད༌ཁན༌གུན༌ ཙོགས༌ལ༌ ཕུད༌ཅེས༌པོ༌ ཏ༌ ཕང༌གོས༌, སྤེར༌ན༌ ཐའ༌མེད༌པའེ༌ ལུས༌བྲེལ༌ལི༌ དོད༌པ༌, ལུས༌བྲེལ༌ལི༌ དོད༌པ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཅོ༌ཅེས༌, ར༌རོས༌རོས༌ ཆང༌ ཐུང༌ཅེས༌, གྲོན༌ཏང༌ཨིན༌ ར༌རོས༌ཤེས༌སི༌ ཟས༌གུན༌ ལེན༌ཏེ༌ ཀྲན༌བ༌ སྟོར༌ཅེས༌ དང༌, སྐུན༌དྲ༌ གུན༌ལ༌ ཅོལ༌ཅེས༌སི༌ ཁམ༌ལོག༌ ལས༌གུན༌།
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 ཁྱོ༌ཞའ༌ སྔུན༌མའེ༌ ཛ༌འོ༌གུན༌ནི༌ ལོབས༌ ངན༌པ༌གུན༌ནི༌ སྟིང༌རང༌ནེ༌ བང༌ མི༌ཏང༌ཅེས༌པོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཧ༌ལས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ལ༌ སྤེ༌ར༌ ངན༌པ༌ ཟེར༌ར༌ནོག༌།
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 ཨིན༌ནའང༌ ཤི༌ཁན༌ དང༌ སོན༌ཏེ༌ ཉིས༌ཀོའེ༌ཀ༌ ཤགས༌ ཛད༌ད༌ལ༌ གྲལ༌གྲིག༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ དུན༌ལ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ རྩི༌རུག༌ ཏང༌གོས༌ཨིན༌།
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཤི༌ཁན༌གུན༌ལའང༌, གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌བོ༌ ཤད༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌, ཞན༌ མིའི༌ ཚུལ༌ལ༌ ཏེ༌གུན༌ལ༌ ཤི༌ཅེས༌སི༌ ཁྲིམས༌ ཕོག༌ཏེ༌ ཨིན༌ནའང༌, ཐུག༌ཉིད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌གུན༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཉམ༌པོ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ མེད༌ཁན༌ ཆ༌ཅེས༌སི༌ ཏུས༌ ཉེ༌མོའ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཨིན༌པ༌, མོས༌ལམ༌ ཞུ༌ཅེས༌ལ༌ སྣང༌ང༌ སྟན༌པོ༌ ཏངས༌ཏེ༌ རང༌སེམས༌ ཅུན༌ཏེ༌ བོར༌ཤིག༌།
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 ཚང༌མའེ༌སང༌ ཁག༌ཅན༌ སྤེ༌ར༌བོ༌ ནི༌, ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌ག༌ ཅམས༌པ༌ ཅོ༌ཤིག༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཅམས༌པའེ༌ སྡིག༌པ༌ མང༌པོ༌ཞིག༌ ཀབ༌བ༌ནོག༌།
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཁང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོང༌ཁན༌གུན༌ལ༌ སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ གའ༌སུས༌ ཞུ༌ཤིག༌།
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུག༌རྗེ༌ མང༌པོའེ༌ ནང༌ནེ༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཁྱུད༌ སལ༌ཁན༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རེ༌རེ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌ག༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཀོལ༌ཤིག༌།
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 ཆོས༌ཤད༌ཅེས༌སི༌ ཁྱུད༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ནི༌, དཀོན༌མཆོག༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ བཀའ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཤད༌ད༌ ཛད༌ད༌ ཙོགས༌ལ༌ ཤོད༌ཤིག༌། ཡང༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ན༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ སྟོབས༌པོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུ༌ཤིག༌། ཏེ༌ནེ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཅོ༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཡེ༌ཤུ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ གྱུད༌ཏེ༌ སྟོད༌པ༌ ཁྱོང༌ཨིན༌། ཁོང༌ང༌ སྤལ༌ དང༌ ཝང༌ ཚང༌མ༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌ ཐོབ༌ཤིག༌, ཨ༌མེན༌།
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 ཅེས༌པའེ༌ ཛ༌འོ༌གུན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ མེའེ༌ ནང༌ང༌ བུད༌ཁན༌ ཙོགས༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ ཚོད༌ལྟ༌ ཐོང༌ཁན༌བོའ༌, ཡམ༌ཚན༌ ཨིན༌ནོག༌ སམས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཧ༌ མ༌ལས༌ཤིག༌།
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 ཨིན༌ནའང༌ གའ༌མོ༌ ཅོ༌ཤིག༌, ཏེ༌ ཚོད༌ལྟའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ ནང༌ང༌ དྲེས༌ཅུག༌ག༌ནོག, ཏེ༌བོའེ༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཟིར༌རྗིད༌ ཇིག༌རྟེན༌ གང༌པོའ༌ སྔོན༌ ཅུག༌ག༌ ཛད༌ ཟ༌ནེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཧ༌ལས༌ཤེས༌སི༌ ཐད༌པོ༌ ཆེན༌།
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 ཀལ༌ཏེས༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ཀ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོ༌ཅེས༌པོའེ༌, སྤེ༌ར༌ རྩོག༌པོ༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཁྲེལ༌པ༌ ཅོ༌ན༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཅིན༌ལབས༌ཅན༌ ཨིན༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྤལ༌ཅན༌ནི༌ ཐུག༌ཉིད༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཇུང༌ཁན༌བོ༌, མི༌ སད༌ཏེ༌, རྐུན༌མ༌ རྐུས༌ཏེ༌, ཁྲིམས༌ ཅགས༌ཏེ༌, ཡ༌ ཞན༌མའེ༌ ལས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཐེས༌སྟོག༌ ཏང༌ཅེས༌པོའེ༌ ཡོང༌ མ༌གོས༌།
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌པ༌ ཨིན༌ཅེས༌པོའེ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཇུང༌ན༌, ཁྲེལ༌བ༌ མ༌ཚོར༌, ཨིན༌ནའང༌ མི༌ཚང༌མའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ཨིན༌ཁན༌ ཤེས༌ཤེས༌པོའ༌, དཀོན༌མཆོག༌ག༌ སྟོད༌པ༌ ཕུལ༌ཤིག༌།
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 ཏ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ རང༌ངི༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཀ༌ནེ༌ གོ༌ཟུག༌ ཛད༌ཏེ༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ ཛད༌ཅེས༌སི༌ ཞག༌པོ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཀལ༌ཏེས༌ ང༌དང༌ མ༌ཤི༌ཀ༌པ༌གུན༌ནེ༌ གོ༌ཟུག༌ན༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ལ༌ ཁའ༌ མ༌ཉན༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ནས༌ལུག༌པོ༌ ཀ༌ཟུག༌ཤིག༌ ཡོང༌ཨིན༌?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ཀ༌ཟུག༌ ཏམ༌པའེ༌ སུང༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌ མོལ༌ལ༌ ཛད༌ཏེ༌ དུག༌།
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུག༌གོངས༌ ནང༌ཞིན༌ རྡུག༌ངལ༌ དང༌ བར༌དོ༌ ཁུར༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ལས༌ ཟང༌པོ༌ ཅོ༌ཨིན༌ རང༌ངི༌ སྲོག༌པོ༌ ཨིད༌ཤེས༌ཅན༌ ཛམ༌བུ༌ལིང༌ ཞངས༌ཁན༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆག༌ག༌ སྟད༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌།
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.