Colossenses 3

Lativian Version (LATV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tāpēc, ja jūs kopā ar Kristu esat augšāmcēlušies, tad meklējiet pēc tā, kas augšā, kur Kristus sēž pie Dieva labās rokas!
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Domājiet par to, kas augšā, bet ne par to, kas virs zemes!
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Jo jūs mirāt, bet jūsu dzīvība līdz ar Kristu apslēpta Dievā.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Kad parādīsies Kristus, jūsu dzīvība, tad arī jūs parādīsieties godībā līdz ar Viņu.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Tāpēc nonāvējiet savos locekļos zemisko: netiklību, nešķīstību, kaislību, ļaunās kārības un mantkārību, kas ir kalpošana elkiem!
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Tā visa dēļ nāk Dieva dusmas pār netiklības bērniem.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Arī jūs kādreiz bijāt tām pakļāvušies, kad tanīs dzīvojāt.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Bet tagad arī jūs atmetiet to visu: dusmas, sarūgtinājumu, ļaunprātību, zaimus un nekaunīgus vārdus no jūsu mutes!
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Nemelojiet viens otram! Novelciet veco cilvēku kopā ar viņa darbiem
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Un apģērbiet jauno, kas atjaunojas atziņā saskaņā ar viņa Radītāja attēlu,
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Kur vairs nav ne pagāna, ne jūda, ne apgraizītā, ne neapgraizīta, ne barbara, ne skita, ne verga, ne brīvā, bet viss un visos ir Kristus.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Tāpēc kā Dieva izredzētie, svētie un mīlētie tērpieties sirsnīgā žēlsirdībā, laipnībā, pazemībā, lēnprātībā, pacietībā,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Viens otru paciezdami un cits citam piedodami, ja vienam pret otru ir kāda sūdzība: kā Kungs jums piedevis, tā arī jūs.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Bet pāri visam tam lai jums ir mīlestība, kas ir pilnības saite!
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Un Kristus miers lai gavilē jūsu sirdīs, kam jūs esat aicināti vienā miesā! Esiet pateicīgi!
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Kristus vārds lai bagātīgi mājo jūsos, pamāciet un pamudiniet viens otru visā gudrībā! Pateicībā Dievam dziediet savās sirdīs psalmus, slavas dziesmas un garīgās dziesmas!
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Un visu, ko jūs darāt vārdos vai darbos, to visu dariet Kunga Jēzus Kristus vārdā, pateikdamies Dievam un Tēvam caur Viņu!
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Sievas, esiet padotas saviem vīriem, jo tā tam jābūt Kunga vārdā.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Vīri, mīliet savas sievas un neesiet skarbi pret viņām!
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Bērni, paklausiet visur saviem vecākiem, jo tā tas patīk Kungam.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Tēvi, nekaitiniet savus bērnus, lai tie nekļūtu mazdūšīgi!
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Kalpi, paklausiet visā saviem šīs zemes kungiem, kalpodami nevien acu priekšā, it kā gribēdami cilvēkiem izpatikt, bet sirds vienkāršībā un Dieva bijībā!
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Visu, ko jūs darāt, dariet no sirds it kā Dievam, bet ne cilvēkiem,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Zinādami, ka jūs mantojuma algu saņemsiet no Kunga. Kalpojiet Kungam Kristum!
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Jo kas netaisnību dara, tas saņems to, ko viņš netaisnīgi padarījis; Dievs nevērtē personu pēc tās stāvokļa.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.