1 Coríntios 13
lag (LAG) vs VC
1 Baa ndʉʉsɨke ndʉʉsɨka ja vaantʉ na ja mirimʉ miija, koonɨ sɨ neenda vaantʉ, nɨɨnɨ nɨ ja isóso ra idébe itʉhʉ, au idʉndʉlʉ itʉhʉ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Kei koonɨ ndɨrɨ na wʉʉya wo laala na mʉtwe, na koonɨ ndɨrɨ na ʉmanyi wo taanga fuumbo ya mɨryʉʉngʉ yoosi na ndɨrɨ na ʉmanyi woosi, kei koonɨ ndɨrɨ na kuruma kʉkʉʉlʉ ko saamya njʉʉlʉ, koonɨ sɨ neenda vaantʉ, nɨɨnɨ sɨ kɨɨntʉ tʉkʉ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Kei koonɨ natwɨ́ɨre máari jaanɨ kʉvaheera vakɨva, kei koonɨ natwɨ́ɨre mʉvɨrɨ waanɨ ufye mootwii ja mpóryo, koonɨ sɨ neenda vaantʉ, sɨ ndɨrɨ turya kʉnáálo yoyoosi tʉkʉ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Kweenda kwayímiriryaa, na kwatɨɨte mbavariri. Kweenda kusiina kɨvɨna tʉkʉ, sɨ kwiivaa kɨpeembe tʉkʉ na kusiina ukudamu tʉkʉ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Kweenda kwabwéeyyaa mʉʉntʉ ave matu, sɨ kwabwéeyyaa mʉʉntʉ iiririkane sa masáare yaachwe vii tʉkʉ, sɨ kwabwéeyyaa mʉʉntʉ akalale chaangʉ vii tʉkʉ, na sɨ kwabwéeyyaa mʉʉntʉ avɨɨke ʉvɨ mutimii tʉkʉ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Kweenda sɨ kweenda kʉsova ʉwoloki tʉkʉ, maa kaa, kweenda kweenda kɨmaarɨ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Kweenda kwayímiriryaa yoosi, kwarúmaa yoosi, kwiiláangyaa yoosi na kweenda kwachuunga mʉtɨma kʉrɨ yoosi.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kweenda sɨ kusíraa vii kaa tʉkʉ. Maa kaa, kʉlaala na mʉtwe, kʉlʉʉsɨka ndʉʉsɨka ngʼeni, na ʉmanyi vyatɨɨte kʉherererya.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Sa ʉmanyi wiiswi nɨ mudúúdi vii, kei kʉlaala kwiiswi na mʉtwe nɨ kudúúdi vii.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Maa kaa, kukiimikirirya ˆkʉrɨ kʉʉja, yara sɨ ˆyakiimana seeka yarɨ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Mpɨɨndɨ ˆnɨjáa musinga, nalʉʉsɨkáa kisinga, niiririkanáa kimusinga na nɨjáa namányire viintʉ kisinga. Haaha ndɨrɨ mʉʉntʉ mʉkʉʉlʉ, yara ya kisinga nayareka.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 ˆVyeene tookoona haaha, nɨ ja koona kɨɨntʉ kɨóowii ˆkɨrɨ na nkʉngʉʉ, sikʉ ˆjookʉʉja koona tʉrɨ kɨra kɨɨntʉ miiso kwa miiso. Haaha namányire kiduudi vii, sikʉ ˆjookʉʉja kʉva ndɨrɨ na kʉtaanga ˆkwakiimana, ja ˆvyeene Mʉlʉʉngʉ aantaanga nɨɨnɨ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Haaha viintʉ ivi vitatʉ sɨ viri sira tʉkʉ, kuruma, kwiilaangya na kweenda. Maa kaa, kɨkʉ́ʉ́lʉ cha ivi vitatʉ nɨ kweenda.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.