Salmos 89
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA
1 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤥ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭꤯
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤜꤟꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤋꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬꤯
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤤꤡꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬꤯
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢꤩ꤭?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤣꤔꤟꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤟꤥꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤕꤜꤢꤦꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤛꤢꤩꤘꤢꤨ꤬ꤖꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤯ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 ꤡꤤꤓꤥ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤡꤤꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬꤯
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤥ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬꤯
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ꤔꤟꤤ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ꤯
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤢꤩ꤬꤯
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ꤙꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ꤘꤣ꤮ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤔꤢꤢ꤬ꤍꤟꤥ꤯
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬꤯
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ꤠꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤕꤜꤢꤦ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤍꤟꤥ, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬꤯
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤕꤣ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 ꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤧ꤭, ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤠꤢ꤭꤯’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨꤠꤟꤛꤢꤕꤚꤟꤢꤧ, ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤨ꤭ꤜꤣ ꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭꤯
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤛꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤊꤤ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥ ꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤦ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤪ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤜꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤕꤜꤤꤚꤝꤟꤤ꤯
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭꤯
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤋꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤜꤢꤧ꤭꤯
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ꤯
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤌꤣ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤜꤢꤨ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬꤯
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤖꤢꤩ꤬ꤛꤢꤧꤕꤜꤢꤧ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭꤯
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬꤯
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤔꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢ꤭꤯
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭꤯
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧꤐꤢꤨ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣꤘꤢꤪꤙꤤ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤗꤢ꤬ꤟꤢꤪ꤭ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭? ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 ꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭, ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭꤯
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭꤯
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤢꤧ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤬꤯
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.