Salmos 18
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA
1 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤟꤢꤧ꤭ꤠꤢ꤭ꤚꤢꤩ꤬꤯
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬, ꤠꤢ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤛꤢ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤠꤢ꤭, ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤟꤢꤦ꤬ ꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤘꤝꤥ꤭꤯
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 ꤠꤢ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤏꤢꤨ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤪꤙꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭꤯
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩꤔꤢꤩꤘꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤏꤢꤨ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤪꤙꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ꤑꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭꤯
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤟꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ꤯
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤓꤢꤪꤘꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭, ꤏꤥ꤬ꤋꤢ꤭ꤐꤟꤥ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤤ꤬ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤚꤢꤨꤚꤤ꤬ꤚꤢꤨꤚꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 ꤗꤤ꤬ ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤨ꤭꤯
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 ꤢ꤬ ꤓꤢꤪꤗꤥ꤭ꤢꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤓꤢꤪꤐꤟꤢꤧ꤭ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬꤯
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢꤔꤟꤤ ꤋꤢꤩ꤬ꤚꤢꤨꤙꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬꤯
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤝꤥꤥ꤬ꤢꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤢꤪꤜꤟꤌꤣꤊꤜꤢꤧ꤭꤯
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤏꤢꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤗꤟꤢꤪꤊꤚꤟꤢꤪ꤭꤯
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 ꤢ꤬ ꤋꤢꤧ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤕꤚꤌꤣꤊꤜꤛꤢ꤬ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤚꤝꤟꤥ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤤ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤞꤤꤊꤚꤢ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤘꤢꤧ꤭꤯
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭, ꤢ꤬ ꤐꤟꤥꤒꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭꤯
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤥ꤬ꤢ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢ ꤠꤢ꤭꤯
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 ꤢ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤚꤛꤢ꤯
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤙꤝꤤꤘꤛꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭꤯
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ꤠꤢ꤭ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤꤊꤢꤪꤑꤟꤢ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤠꤢ꤭꤯
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 ꤠꤢ꤭ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤨ꤭ꤊꤜꤛꤢꤐꤟꤢꤨ꤭ꤊꤜꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤜꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ꤯
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤋꤝꤥꤊꤢꤧ꤬꤯
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤞꤤ꤭ꤕꤜꤥ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤞꤤ꤭ꤕꤜꤥ꤬꤯
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬꤯
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤤ꤭ꤜꤤ꤭ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭꤯
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭꤯
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤢ꤬ꤊꤜꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤣꤢ꤬ꤙꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤕꤚꤢꤧ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤢꤩ꤬꤯
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤖꤝꤤ꤭ꤕꤟꤢꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤊꤚꤢꤪ꤯
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩ ꤒꤢꤦ꤮ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤥ ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤠꤟꤢꤪꤕꤟꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ꤙꤛꤢ꤭꤯
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤒꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭꤯
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 ꤠꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤜꤢꤧ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤙꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤜꤢ꤬ꤋꤢꤦ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤐꤟꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤙꤥ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤋꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭꤯
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤊꤝꤤ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 ꤠꤢ꤭ ꤘꤢꤪ꤬ꤗꤢꤦ꤬ꤊꤢ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ꤡꤢꤪꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤓꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤧꤊꤟꤢꤦꤢꤧꤏꤛꤥ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤍꤟꤥ꤯
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤦ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭꤯
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤢꤦ꤬ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭꤯
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭꤯
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤯
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.