Romanos 16

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤤꤙꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤩ꤬ꤊꤢ꤬ꤚꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;
2 ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢꤢꤩ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ ꤜꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤮, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤡꤝꤟꤥ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤥ꤭ ꤢꤧꤜꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
3 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤊꤢꤨꤜꤢ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤖꤚꤤ꤬ꤎꤤꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
3 Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤥ꤬ ꤡꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤔꤢꤩ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤝꤤꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢꤦ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤝꤤꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤝꤤꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
4 os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
5 Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
6 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
6 Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
7 ꤞꤢꤨ꤭ ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤘꤚꤥ꤬ꤔꤤꤊꤢꤨ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤡꤛꤢꤨꤔꤤ꤬ꤛꤢ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢꤨ꤭ ꤘꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤚꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤟꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤚꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤔꤤ꤬꤯
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.
8 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤕꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤒꤢꤨ ꤢ꤬ ꤥ꤬, ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤬꤮꤯
8 Saudai a Ampliato, meu amado no Senhor.
9 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤨꤚꤣ꤬ꤙꤢ꤬ꤔꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤙꤢꤪꤞꤛꤥꤗꤟꤥ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤕꤢꤩ꤬ꤜꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤꤒꤣ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ ꤔꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ꤯
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da casa de Aristóbulo.
11 ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢꤩ꤬ꤚꤥ꤬ꤘꤤꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧꤕꤚꤢꤧ꤯
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.
12 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤬ꤓꤢ꤬ꤚꤢꤨꤠꤢꤧꤔꤟꤢ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤓꤢ꤬ꤚꤢꤨꤠꤥ꤬ꤎꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.
13 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤚꤢꤨꤠꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤜꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤑꤟꤢ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ꤗꤛꤢꤢ꤬ꤋꤝꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤎꤢꤨ꤬ꤋꤚꤤꤒꤢꤨ, ꤋꤢꤨ꤭ꤖꤢ꤬ꤜꤢꤩꤊꤢꤪ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢ꤬ꤓꤢ꤬ꤚꤢꤪꤙꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤋꤚꤤꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤠꤤ꤬ꤜꤥ꤬ꤜꤥ꤬ꤊꤢꤨ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤡꤛꤢꤨ꤬ꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢꤩ꤬ꤚꤢꤨ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬, ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤪꤜꤢꤩ꤬ꤖꤢ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦꤔꤟꤌꤣ꤬ꤞꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤞꤤ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤏꤛꤢ꤬ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ, ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤌꤣꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤥ꤬ ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤚꤤ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤒꤣ꤬ꤋꤥꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤢꤨ꤭, ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤜꤥ꤬ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤐꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
18 Porque os tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
19 ꤞꤤ꤭ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ꤚꤛꤢ ꤍꤟꤥꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ ꤟꤢꤪ꤯ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ ꤊꤢ꤬ꤔꤟꤥ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ꤕꤜꤢꤦ ꤚꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤥ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤞꤤ꤭ꤕꤜꤥ꤬ ꤚꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
19 Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
20 ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤒꤛꤢ꤬ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤐꤟꤤꤒꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤪ ꤗꤢꤦ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤋꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
20 E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
21 ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤤ꤬ꤗꤢ꤬ꤞꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤨꤎꤤ꤬ꤛꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤡꤛꤢꤩ꤭ꤎꤣ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤥꤎꤤꤕꤟꤢꤒꤢ꤬ꤚꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes.
22 ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤓꤣꤏꤛꤢ꤬꤯ ꤜꤤ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤕꤢꤪꤜꤢꤨ ꤔꤢꤪ꤭ꤚꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 ꤋꤢꤨ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤗꤟꤥ꤬ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ꤚꤛꤢ ꤒꤢꤦꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢ ꤢꤧꤏꤢꤦ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
24 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤙꤝꤤꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤬꤯
24 {A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.}
25 ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤗꤤ꤬ꤜꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤕꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤕꤥ꤮꤯ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤢꤟꤌꤣꤘꤛꤢ꤬ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤜꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤋꤚꤤ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤕꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
26 mas agora manifesto e, por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;
27 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤢꤦꤕꤚꤢꤧ ꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤡꤟꤢꤨ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤓꤢꤦ꤭ ꤔꤤ꤮꤯ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤬꤯
27 ao único Deus sábio seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.