Números 6
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVI
1 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ,
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 “ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤕꤢ꤭꤯
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se um homem ou uma mulher fizer um voto especial, um voto de separação para o Senhor como nazireu,
3 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤦ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤏꤤꤕꤚꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤞꤢꤧ꤬ ꤞꤤꤞꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤚꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
3 terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas.
4 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤗꤟꤢꤪꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
4 Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
5 “‘ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤡꤤ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤊꤜꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬꤯
5 "Durante todo o período de seu voto de separação, nenhuma lâmina será usada em sua cabeça. Até que termine o período de sua separação para o Senhor ele estará consagrado e deixará crescer o cabelo de sua cabeça.
6 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤖꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤥ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
6 Durante todo o período de sua separação para o Senhor, não poderá aproximar-se de um cadáver.
7 ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤢ꤬ꤠꤟꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤥꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢ꤬ꤗꤢꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
7 Mesmo que o seu próprio pai ou mãe ou irmã ou irmão morra, ele não poderá tornar-se impuro por causa deles, pois traz sobre a cabeça o símbolo de sua separação para Deus.
8 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤙꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
8 Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
9 “‘ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤩ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭, ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤖꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤡꤤ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ ꤒꤢꤦꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
9 "Se alguém morrer repentinamente perto dele, contaminando assim o cabelo que consagrou, ele terá que rapar a cabeça sete dias depois, dia da sua purificação.
10 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤꤞꤥ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤꤜꤟꤌꤣ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬꤯
10 No oitavo dia, trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote à entrada da Tenda do Encontro.
11 ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬꤯
11 O sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, para fazer propiciação por ele, pois pecou ao se aproximar de um cadáver. Naquele mesmo dia o nazireu reconsagrará a sua cabeça.
12 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤙꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤞꤤ꤭ꤕꤜꤥ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤔꤟꤤ ꤕꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤔꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 Ele se dedicará ao Senhor pelo período de sua separação e trará um cordeiro de um ano de idade como oferta de reparação. Não se contarão os dias anteriores porque ficou contaminado durante a sua separação.
13 “‘ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
13 "Este é o ritual do nazireu quando terminar o período de sua separação: ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro.
14 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤤꤗꤟꤤꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤪꤞꤛꤥꤋꤢꤧꤋꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯
14 Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão
15 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬, ꤜꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭, ꤔꤢ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ ꤏꤛꤣ꤭ꤚꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤔꤤꤒꤟꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤕꤜꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤚꤟꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
15 juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento com bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
16 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬꤯
16 "O sacerdote os apresentará ao Senhor e oferecerá o sacrifício pelo pecado e o holocausto.
17 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤪꤞꤛꤥꤋꤢꤧꤋꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤚꤟꤤ꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤣꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
17 Apresentará o cesto de pães sem fermento e oferecerá o cordeiro como sacrifício de comunhão ao Senhor, juntamente com a oferta de cereal e a oferta derramada.
18 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤡꤤ꤬ꤒꤟꤢꤦ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤪꤞꤛꤥꤋꤢꤧꤋꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭꤯
18 "Em seguida, à entrada da Tenda do Encontro, o nazireu rapará o cabelo que consagrou e o jogará no fogo que está embaixo do sacrifício da oferta de comunhão.
19 “‘ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤥ꤭ꤙꤟꤌꤣ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤢ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤊꤚꤟꤤꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
19 "Depois que o nazireu rapar o cabelo da sua consagração, o sacerdote lhe colocará nas mãos um ombro cozido do carneiro, um bolo e um pão fino tirados do cesto, ambos sem fermento.
20 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤝꤥꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ꤜꤣ ꤟꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤟꤣ ꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤥ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤝꤥꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤬ꤙꤛꤢ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ꤯
20 O sacerdote os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação; são santos e pertencem ao sacerdote, bem como o peito que foi movido e a coxa. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “‘ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤤ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤜꤣ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ꤯’”
21 "Esse é o ritual do voto de nazireu e da oferta dedicada ao Senhor de acordo com a sua separação, sem contar qualquer outra coisa que ele possa dedicar. Cumprirá o voto que tiver feito de acordo com o ritual do nazireu".
22 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
23 "Diga a Arão e aos seus filhos: Assim vocês abençoarão os israelitas:
24 ‘ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭,
24 "O Senhor te abençoe e te guarde;
25 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭,
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭,
26 o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
27 “ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
27 "Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.