Números 22
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARA
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤛꤣꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤜꤛꤢ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤑꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤥ꤬ ꤚꤝꤥ꤮ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤋꤢꤪ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭, ꤡꤟꤛꤢꤪ꤬ꤘꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤊꤟꤢꤩꤒꤟꤢꤪ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
1 Tendo partido os filhos de Israel, acamparam-se nas campinas de Moabe, além do Jordão, na altura de Jericó.
2 ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤐꤤꤙꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ꤯
2 Viu, pois, Balaque, filho de Zipor, tudo o que Israel fizera aos amorreus;
3 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤢꤧꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯
3 Moabe teve grande medo deste povo, porque era muito; e andava angustiado por causa dos filhos de Israel;
4 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤢꤪꤙꤢꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩ ꤗꤤꤘꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤨ ꤢꤩ꤬ꤕꤜꤤ꤭ꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤤ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤑꤟꤢꤩ꤬ꤘꤢ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯”
4 pelo que Moabe disse aos anciãos dos midianitas: Agora, lamberá esta multidão tudo quanto houver ao redor de nós, como o boi lambe a erva do campo. Balaque, filho de Zipor, naquele tempo, era rei dos moabitas.
5 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤥ꤬ꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ꤕꤣ꤬ꤒꤥꤚꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤖꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ,
5 Enviou ele mensageiros a Balaão, filho de Beor, a Petor, que está junto ao rio Eufrates, na terra dos filhos do seu povo, a chamá-lo, dizendo: Eis que um povo saiu do Egito, cobre a face da terra e está morando defronte de mim.
6 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤧ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤔꤤ꤯ ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤊꤥ꤭ꤜꤢꤩ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤛꤢ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤯”
6 Vem, pois, agora, rogo-te, amaldiçoa-me este povo, pois é mais poderoso do que eu; para ver se o poderei ferir e lançar fora da terra, porque sei que a quem tu abençoares será abençoado, e a quem tu amaldiçoares será amaldiçoado.
7 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤗꤤꤘꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤛꤣꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤋꤤ꤭ꤔꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤡꤛꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
7 Então, foram-se os anciãos dos moabitas e os anciãos dos midianitas, levando consigo o preço dos encantamentos; e chegaram a Balaão e lhe referiram as palavras de Balaque.
8 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤕꤢ꤬ꤚꤥ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
8 Balaão lhes disse: Ficai aqui esta noite, e vos trarei a resposta, como o Senhor me falar; então, os príncipes dos moabitas ficaram com Balaão.
9 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭?”
9 Veio Deus a Balaão e disse: Quem são estes homens contigo?
10 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ, “ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤐꤤꤙꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ,
10 Respondeu Balaão a Deus: Balaque, rei dos moabitas, filho de Zipor, os enviou para que me dissessem:
11 ‘ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤡꤛꤣꤕꤛꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤟꤛꤢ꤭ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬꤯ ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤊꤥ꤭ꤜꤢꤩ꤬,’ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯”
11 Eis que o povo que saiu do Egito cobre a face da terra; vem, agora, amaldiçoa-mo; talvez eu possa combatê-lo e lançá-lo fora.
12 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯”
12 Então, disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás o povo; porque é povo abençoado.
13 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤟꤢꤩ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤡꤛꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
13 Levantou-se Balaão pela manhã e disse aos príncipes de Balaque: Tornai à vossa terra, porque o Senhor recusa deixar-me ir convosco.
14 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯”
14 Tendo-se levantado os príncipes dos moabitas, foram a Balaque e disseram: Balaão recusou vir conosco.
15 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤚꤟꤥꤢꤧ ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤕꤟꤥ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤚꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
15 De novo, enviou Balaque príncipes, em maior número e mais honrados do que os primeiros,
16 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ,
16 os quais chegaram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-te não te demores em vir a mim,
17 ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤝꤥꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢꤩꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤮ ꤟꤛꤢ꤭ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤗꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤔꤤ꤯’”
17 porque grandemente te honrarei e farei tudo o que me disseres; vem, pois, rogo-te, amaldiçoa-me este povo.
18 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬꤯
18 Respondeu Balaão aos oficiais de Balaque: Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia traspassar o mandado do Senhor , meu Deus, para fazer coisa pequena ou grande;
19 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤤ꤮꤯”
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o Senhor me dirá.
20 ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤧꤡꤛꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤪ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
20 Veio, pois, o Senhor a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens vieram chamar-te, levanta-te, vai com eles; todavia, farás somente o que eu te disser.
21 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
21 Então, Balaão levantou-se pela manhã, albardou a sua jumenta e partiu com os príncipes de Moabe.
22 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤙꤤ ꤜꤢꤨ꤭ꤊꤜꤛꤢ꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢꤡꤛꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭꤯
22 Acendeu-se a ira de Deus, porque ele se foi; e o Anjo do Senhor pôs-se-lhe no caminho por adversário. Ora, Balaão ia caminhando, montado na sua jumenta, e dois de seus servos, com ele.
23 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤔꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤋꤥ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤡꤛꤣꤋꤥ ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤝꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤤꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
23 Viu, pois, a jumenta o Anjo do Senhor parado no caminho, com a sua espada desembainhada na mão; pelo que se desviou a jumenta do caminho, indo pelo campo; então, Balaão espancou a jumenta para fazê-la tornar ao caminho.
24 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤡꤛꤣ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤜꤟꤢꤩ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤙꤛꤢꤥ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
24 Mas o Anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo muro de um e outro lado.
25 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤝꤤꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤝꤤꤒꤢ꤬ꤒꤟꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤦ꤭ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤟꤢꤦ꤬ꤟꤢꤦ꤬꤯
25 Vendo, pois, a jumenta o Anjo do Senhor , coseu-se contra o muro e comprimiu contra este o pé de Balaão; por isso, tornou a espancá-la.
26 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤡꤛꤣꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤕꤢꤩꤊꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤊꤜꤛꤢꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤜꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤤꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤡꤢꤪꤡꤤ꤬ꤡꤢꤪꤓꤝꤥ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
26 Então, o Anjo do Senhor passou mais adiante e pôs-se num lugar estreito, onde não havia caminho para se desviar nem para a direita, nem para a esquerda.
27 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤓꤛꤢꤙꤥ꤭꤯
27 Vendo a jumenta o Anjo do Senhor , deixou-se cair debaixo de Balaão; acendeu-se a ira de Balaão, e espancou a jumenta com a vara.
28 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤦ꤭ ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤌꤣ꤭꤮ ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭?”
28 Então, o Senhor fez falar a jumenta, a qual disse a Balaão: Que te fiz eu, que me espancaste já três vezes?
29 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤧ ꤊꤤ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬꤮ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤟꤢꤪ꤯”
29 Respondeu Balaão à jumenta: Porque zombaste de mim; tivera eu uma espada na mão e, agora, te mataria.
30 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤒꤟꤌꤣꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ, ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢꤪ ꤔꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
30 Replicou a jumenta a Balaão: Porventura, não sou a tua jumenta, em que toda a tua vida cavalgaste até hoje? Acaso, tem sido o meu costume fazer assim contigo? Ele respondeu: Não.
31 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤔꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤢꤍꤟꤢꤦ꤬ꤍꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
31 Então, o Senhor abriu os olhos a Balaão, ele viu o Anjo do Senhor , que estava no caminho, com a sua espada desembainhada na mão; pelo que inclinou a cabeça e prostrou-se com o rosto em terra.
32 ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤦ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭? ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤊꤜꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤛꤢ ꤟꤢꤪ꤯
32 Então, o Anjo do Senhor lhe disse: Por que já três vezes espancaste a jumenta? Eis que eu saí como teu adversário, porque o teu caminho é perverso diante de mim;
33 ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤧ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤧ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤓꤌꤣ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
33 a jumenta me viu e já três vezes se desviou de diante de mim; na verdade, eu, agora, te haveria matado e a ela deixaria com vida.
34 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬꤮ ꤞꤢꤦ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤠꤢ꤭ꤊꤜꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
34 Então, Balaão disse ao Anjo do Senhor : Pequei, porque não soube que estavas neste caminho para te opores a mim; agora, se parece mal aos teus olhos, voltarei.
35 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤮ ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
35 Tornou o Anjo do Senhor a Balaão: Vai-te com estes homens; mas somente aquilo que eu te disser, isso falarás. Assim, Balaão se foi com os príncipes de Balaque.
36 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤢ꤬ꤚꤢꤗꤢꤪꤙꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤢ꤬ꤔꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤓꤢꤦ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤒꤟꤢꤪ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤊꤢ꤬ꤓꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤦ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
36 Tendo Balaque ouvido que Balaão havia chegado, saiu-lhe ao encontro até à cidade de Moabe, que está nos confins do Arnom e na fronteira extrema.
37 ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤒꤣ꤬ꤟꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤩ꤭? ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤙꤢꤧ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤝꤥꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
37 Perguntou Balaque a Balaão: Porventura, não enviei mensageiros a chamar-te? Por que não vieste a mim? Não posso eu, na verdade, honrar-te?
38 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤚꤢꤧ ꤖꤢꤨ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
38 Respondeu Balaão a Balaque: Eis-me perante ti; acaso, poderei eu, agora, falar alguma coisa? A palavra que Deus puser na minha boca, essa falarei.
39 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤤꤚꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤨ꤬ꤐꤥ꤬ꤒꤢ꤬꤯
39 Balaão foi com Balaque, e chegaram a Quiriate-Huzote.
40 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤨ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤛꤣꤒꤟꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
40 Então, Balaque sacrificou bois e ovelhas; e deles enviou a Balaão e aos príncipes que estavam com ele.
41 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤔꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤚꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤢꤧꤡꤛꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤘꤣ ꤙꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤙꤢ꤬ꤜꤢ꤬ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤙꤤ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤜꤥ꤭ꤓꤝꤥ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
41 Sucedeu que, pela manhã, Balaque tomou a Balaão e o fez subir a Bamote-Baal; e Balaão viu dali a parte mais próxima do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.