Mateus 22
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH
1 ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
1 De novo Jesus usou parábolas para falar ao povo. Ele disse:
2 “ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤩꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤥ꤭ ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ꤯
2 — O
3 ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤒꤥ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯’
3 Depois mandou os empregados chamarem os convidados, mas eles não quiseram vir.
4 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤢꤧ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤤ꤭ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤟꤢꤨꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤨꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤒꤢꤨꤊꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ, ꤡꤛꤣꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮’ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
4 Então mandou outros empregados com o seguinte recado: “Digam aos convidados que tudo está preparado para a festa. Já matei os bezerros e os bois gordos, e tudo está pronto. Que venham à festa!”
5 “ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦꤙꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤋꤥ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬, ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢꤦꤗꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢ꤯
5 — Mas os convidados não se importaram com o convite e foram tratar dos seus negócios: um foi para a sua fazenda, e outro, para o seu armazém.
6 ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
6 Outros agarraram os empregados, bateram neles e os mataram.
7 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤤ꤭꤯
7 O rei ficou com tanta raiva, que mandou matar aqueles assassinos e queimar a cidade deles.
8 “ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤥ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
8 Depois chamou os seus empregados e disse: “A minha festa de casamento está pronta, mas os convidados não a mereciam.
9 ꤡꤛꤣꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤒꤟꤥ꤬ ꤜꤟꤛꤢꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ꤕꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯’
9 Agora vão pelas ruas e convidem todas as pessoas que vocês encontrarem.”
10 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤕꤜꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩ ꤙꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤤ꤮ ꤡꤢꤪ꤯
10 — Então os empregados saíram pelas ruas e reuniram todos os que puderam encontrar, tanto bons como maus. E o salão de festas ficou cheio de gente.
11 “ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤋꤝꤤ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤗꤛꤢ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
11 Quando o rei entrou para ver os convidados, notou um homem que não estava usando roupas de festa
12 ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭꤮, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?’ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭꤮ ꤒꤥ꤬꤯
12 e perguntou: “Amigo, como é que você entrou aqui sem roupas de festa?”
13 “ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤡꤢꤪ꤭ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤤꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤍꤟꤌꤣꤕꤜꤟꤛꤢꤍꤟꤌꤣꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯’
13 Então o rei disse aos empregados: “Amarrem os pés e as mãos deste homem e o joguem fora, na escuridão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.”
14 “ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧꤜꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤕꤚꤢꤧ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ꤊꤢꤨꤥ꤬ꤊꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭꤯
15 Os fariseus saíram e fizeram um plano para conseguir alguma prova contra Jesus.
16 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤟꤢꤩ꤬ꤚꤥ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤪꤢ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤞꤢꤚꤢꤘꤢꤨ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤡꤢꤦꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤡꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤢ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩꤕꤚꤢꤧ ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤛꤢꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
16 Então mandaram que alguns dos seus seguidores e alguns membros do partido de Herodes fossem dizer a Jesus: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto, ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige e não se importa com a opinião dos outros, nem julga pela aparência.
17 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤕꤢꤩꤗꤛꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬, ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤗꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤚꤟꤥꤗꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤝꤤꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤢꤧꤎꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤗꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
17 Então o que o senhor acha: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
18 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤕꤟꤢꤦ ꤜꤢꤨ꤭ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢꤩꤡꤢꤪꤡꤟꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭꤮, ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤡꤟꤛꤢꤩ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ꤋꤥ꤬ ꤍꤟꤥ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
18 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
19 ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩꤗꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬,” ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤩ꤬ꤔꤢ꤬ꤚꤤ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯
19 Tragam a moeda com que se paga o imposto! Trouxeram a moeda,
20 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ ꤕꤢꤩ꤭? ꤢ꤬ ꤚꤢ꤭ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤕꤢꤩ꤭?”
20 e ele perguntou:
21 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ, “ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬꤯”
21 Eles responderam: — São do Imperador. Então Jesus disse:
22 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯
22 Eles ficaram admirados quando ouviram isso. Então deixaram Jesus e foram embora.
23 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ, ꤎꤢ꤬ꤘꤢꤨꤊꤢꤧꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤍꤟꤥ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭꤯
23 Naquele mesmo dia chegaram perto de Jesus alguns saduceus , afirmando que ninguém ressuscita.
24 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ, “ꤞꤢꤚꤢꤘꤢꤨ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤕꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤘꤝꤥ ꤢ꤬ꤋꤤ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
24 Eles disseram a Jesus: — Mestre, Moisés ensinou assim: “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
25 ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤟꤌꤣ ꤔꤢ ꤠꤟꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤠꤟꤛꤢꤕꤚꤟꤢꤧꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤩ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤘꤝꤥ ꤢ꤬ꤋꤤ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
25 Acontece que havia entre nós sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos. Assim, ele deixou a viúva para o segundo irmão.
26 ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤠꤟꤛꤢꤕꤚꤟꤢꤧ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
26 A mesma coisa aconteceu com este, e também com o terceiro, e, finalmente, com todos os sete.
27 ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤔꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
27 Depois de todos eles, a mulher também morreu.
28 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤢ꤬ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭? ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤔꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤭꤮,” ꤢ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
28 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
29 ꤚꤢꤪ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤦ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
29 Jesus respondeu:
30 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤢꤨ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤖꤢꤨꤖꤛꤢꤩꤗꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤖꤢꤨꤖꤛꤢꤩꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬ꤟꤢꤪ, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ꤟꤢꤪ꤯
30 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
31 — ausente —
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, será que vocês nunca leram o que Deus disse? Ele afirmou:
32 — ausente —
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos.
33 ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩꤞꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩꤞꤢꤧ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
33 Quando a multidão ouviu isso, ficou admirada com o ensinamento dele.
34 ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤎꤢ꤬ꤘꤢꤨꤊꤢꤧꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤙꤢꤧ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭꤮ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭꤯
34 Os fariseus se reuniram quando souberam que Jesus tinha feito os saduceus calarem a boca.
35 ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤜꤣꤙꤢ꤭ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ꤋꤥ꤬ꤗꤛꤢ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ,
35 E um deles, que era mestre da Lei , querendo conseguir alguma prova contra Jesus, perguntou:
36 “ꤞꤢꤚꤢ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤥ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤢꤨ꤭?”
36 — Mestre, qual é o mais importante de todos os mandamentos da Lei ?
37 ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ, “‘ꤗꤟꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤏꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭, ꤗꤟꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤗꤟꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭꤯’
37 Jesus respondeu:
38 ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤥ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
38 Este é o maior mandamento e o mais importante.
39 ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢ꤭ ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ, ‘ꤗꤟꤥ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤖꤢꤦ꤬ꤥ꤬ꤝꤥ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬꤯’
39 E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
40 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩꤋꤢ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤒꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
40 Toda a Lei de Moisés e os ensinamentos dos
41 ꤙꤤ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪꤥ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ,
41 Quando os fariseus estavam reunidos, Jesus perguntou a eles:
42 “ꤋꤚꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ ꤥ꤬?”
42 — O que vocês pensam sobre o — De Davi! — responderam eles.
43 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤝꤤꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤔꤢꤪ꤭ ꤢꤧꤒꤟꤌꤣ ꤋꤚꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬’ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭꤮? ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩ ꤒꤟꤌꤣ ꤔꤢ,
43 Jesus tornou a perguntar:
44 ‘ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤡꤢꤪꤓꤝꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤯”’
44 “O Senhor Deus disse ao meu Senhor:
45 ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬’ ꤊꤤ꤬ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤋꤝꤤꤘꤢ꤬ꤠꤤ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?”
45 Portanto, se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
46 ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ꤙꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
46 Ninguém podia responder mais nada, e daquele dia em diante não tiveram coragem de lhe fazer mais perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.