Marcos 4

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩꤕꤟꤥ ꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤦ꤭꤯ꤛꤢ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤓꤢꤦ꤭|alt="Jesus teaching crowd from boat" src="lb00299.png" size="col" copy="Louise Bass, The British & Foreign Bible Society 1994" ref="4:1"
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤋꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤢꤧꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 “ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭! ꤙꤢꤧ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ꤯
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤤ꤬ꤓꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤙꤢꤦ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤖꤢꤙꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤜꤢꤧꤕꤚꤢꤧ,
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤚꤝꤟꤤ ꤛꤥ꤭ ꤏꤢꤒꤟꤢ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤊꤟꤢꤨꤔꤥ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤗꤢ꤬ꤘꤛꤢꤡꤟꤢꤧ ꤓꤛꤢ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤚꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤏꤛꤢꤞꤢꤪ꤬ꤕꤚꤢꤨ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤢꤪ꤬ꤏꤛꤢꤗꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤚꤤ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤢꤧ ꤕꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ꤯”
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯”
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢꤦꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤏꤛꤢꤩꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ꤯
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢꤩꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤩꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤢꤪꤢꤟꤌꤣꤘꤢꤪꤙꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
11 Jesus disse a eles:
12 ‘ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢ ꤓꤌꤣ꤭ ꤗꤛꤢ ꤞꤛꤢꤞꤛꤢ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤞꤛꤢ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬,’ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬,
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤞꤢꤧꤕꤚꤝꤟꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?
13 Então Jesus perguntou:
14 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
14 E continuou:
15 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤒꤌꤣ꤭ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤟꤛꤢ꤭ꤖꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤖꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤙꤢꤦ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤒꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤚꤝꤟꤤ ꤛꤥ꤭ ꤏꤢꤒꤟꤢ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤒꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤡꤛꤣꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤋꤢꤦ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ꤯
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤏꤛꤢꤞꤢꤪ꤬ꤕꤚꤢꤨ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤥ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤊꤟꤢꤨꤙꤢꤧ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤓꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤬ꤋꤛꤢꤙꤤ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤢ꤬ꤖꤥ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬ꤟꤢꤪ꤯
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤚꤤ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ ꤢꤧ ꤜꤣꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯”
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤡꤟꤥ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤘꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤞꤤ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤟꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ꤟꤢꤩꤒꤥ꤬?
21 Jesus continuou:
22 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤢꤟꤌꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩꤓꤢꤩ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤔꤥ꤬ꤕꤢ꤭꤯
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦ ꤢꤧ꤬꤯”
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤣꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤥ ꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
24 Disse também:
25 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤜꤢꤩꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩꤕꤟꤥ ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤢꤧ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩꤖꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤖꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
26 Jesus disse:
27 ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬, ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤖꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤗꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤔꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤙꤢ꤭ꤊꤢꤪ꤭ꤔꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤣ ꤕꤚꤢꤧ꤯
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤗꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪꤟꤢꤪꤔꤢ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤡꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤊꤢꤧꤙꤌꤣ ꤏꤛꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ꤯”
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤜꤣ꤬ ꤙꤛꤢꤙꤢꤦ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤜꤣ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?
30 Jesus continuou:
31 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤠꤤ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤜꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤥ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤒꤟꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤪ, ꤤ꤬ꤞꤝꤤꤘꤢꤪ꤭ꤙꤛꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤢꤨ꤭ꤋꤥ꤭, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤣꤊꤜꤢꤪ꤭ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨꤐꤟꤌꤣꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤕꤝꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤡꤢꤪ꤯”
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 ꤙꤤ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤣ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ꤙꤢꤧ ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬ ꤢ꤬ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤦꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢꤦꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 ꤙꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢꤪ꤬ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤋꤥ ꤕꤥ꤮꤯”
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤛꤣꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤚꤟꤥ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤛꤣꤔꤟꤌꤣ꤭ꤟꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤡꤛꤣꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭꤯
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤢꤨ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤟꤥ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤗꤝꤥꤊꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤤ꤬ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤓꤢꤨ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤞꤢꤚꤢ, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤡꤢꤦꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬?”
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤚꤝꤟꤥ꤭ꤓꤌꤣ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤟꤥꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ, “ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ!” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤟꤥ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭? ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤑꤟꤢ ꤥ꤬ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤠꤟꤢ꤭?”
40 Aí ele perguntou:
41 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤏꤢꤦ꤭ꤜꤢꤦ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢꤩ꤭? ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ꤍꤟꤥꤍꤟꤥ꤯”
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.