Levítico 11

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤔꤢ,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ꤟꤢꤩ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬,
2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
3 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
4 “‘ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤙꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ꤜꤟꤢꤩꤋꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤꤒꤥ꤬꤯
4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤐꤟꤌꤣꤜꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤꤒꤥ꤬꤯ꤐꤟꤌꤣꤜꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤊꤢꤨ꤭|alt="hyrax" src="hk00055c.tif" size="col" ref="11:5"
5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
6 ꤘꤢ꤭ꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
7 ꤓꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
8 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪ ꤒꤥ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
9 “‘ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤊꤜꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤘꤢ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ꤯
9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
10 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤊꤜꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤꤒꤥ꤬꤯
10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês.
11 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯
11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
12 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤘꤢ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬꤯
12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
13 “‘ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤜꤟꤢ꤭ꤙꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬, ꤜꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬, ꤜꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬,
13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
14 ꤜꤟꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬, ꤓꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤜꤟꤢ꤭ꤞꤥ꤭ꤘꤢꤨ꤬,
14 o milhafre, o falcão,
15 ꤡꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬,
15 qualquer espécie de corvo,
16 ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤪ꤬ꤥ꤬, ꤒꤢꤦ꤬ꤒꤛꤢ꤭, ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤔꤢ ꤜꤟꤢ꤭ꤘꤤ꤭ꤊꤝꤟꤤ,
16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
17 ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ, ꤒꤢ꤬ꤞꤢꤜꤟꤢꤪ꤬ꤊꤤ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭, ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤘꤢꤨ꤬,
17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
18 ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤨ꤭, ꤊꤟꤢꤩꤏꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤬ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬, ꤓꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨ ꤜꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬,
18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre,
19 ꤓꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤔꤥꤊꤚꤥ, ꤓꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤙꤥ꤭ꤓꤢꤨ꤭ ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤘꤢ ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤢꤨ꤬ꤙꤛꤢꤕꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤕꤜꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
20 “‘ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤟꤢꤧꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
21 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤟꤢꤧꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤥ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤟꤢꤧꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤕꤟꤢ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
22 ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ꤞꤢꤨ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ꤕꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ꤗꤟꤌꤣꤜꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
23 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤟꤢꤧꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão.
24 “‘ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤕꤢ꤭꤯
24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde.
25 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤤ꤬ꤏꤛꤣ꤬ꤕꤜꤤ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde.
26 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤢꤧꤖꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤧꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
27 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤢꤨꤍꤟꤢꤪ꤬ꤡꤛꤣ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤗꤟꤌꤣꤙꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde.
28 ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤛꤣ꤬ꤕꤜꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês.
29 “‘ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤐꤟꤌꤣꤋꤢꤩ꤭, ꤐꤟꤌꤣ, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤋꤝꤤ꤬ ꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬,
29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
30 ꤒꤢꤪꤊꤢꤧ꤬, ꤒꤢ꤬ꤋꤝꤥ, ꤕꤜꤟꤛꤢ꤭ꤊꤝꤥ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭, ꤕꤜꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪꤒꤢ꤬ꤗꤢꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ꤕꤜꤟꤛꤢ꤭ꤊꤝꤥ|alt="Lizards" src="bk00053c.tif" size="col" copy="Knowles & Bass B-W Images" ref="11:30"
30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
31 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde.
32 ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬, ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ꤯
32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro.
33 ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤪ꤬ꤖꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭꤯
33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
34 ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤓꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura.
35 ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤖꤥ꤭ꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪꤞꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤢꤪ꤬ꤕꤚꤌꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
36 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤥ꤬ꤒꤢꤪ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤚꤟꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
37 ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
38 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤜꤟꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬꤯
38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
39 “‘ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤊꤚꤟꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde.
40 ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤛꤣ꤬ꤕꤜꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬꤮ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤛꤣ꤬ꤕꤜꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde.
41 “‘ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤙꤢꤡꤛꤣ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido.
42 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤙꤢꤡꤛꤣ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤙꤢꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤋꤥ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos.
43 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯
43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
44 ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤡꤢꤪ ꤞꤤ꤭꤮, ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤤ꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤙꤢꤡꤛꤣ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯
44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
45 ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤠꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭꤯
45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
46 “‘ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤋꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤙꤢꤡꤛꤣ ꤠꤟꤢ꤭ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
47 ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯’”
47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.