Lucas 14

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꤙꤢꤧ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤙꤤ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤡꤥ꤭ꤟꤌꤣ꤬ ꤜꤢꤨ꤭꤯
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤙꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤚꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤐꤢ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤢ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤕꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤕꤟꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤜꤢꤦ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤖꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤖꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤗꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 ꤙꤤ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤖꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤏꤛꤢꤧꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤝꤥꤖꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤯ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤋꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤍꤟꤥꤋꤢꤋꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ꤯
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 “ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤝꤥ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤖꤛꤢꤩ ꤒꤢꤧ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤮ ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤔꤟꤤ ꤡꤟꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬꤯
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 ꤊꤤ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤟꤤ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤘꤛꤢꤩꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤕꤢꤩꤚꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ,’ ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤚꤟꤢꤦꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 ꤢ꤬ꤚꤛꤢꤜꤣꤗꤢ꤬, ꤊꤤ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤚꤟꤢꤦꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤟꤤ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤋꤥ꤭ꤙꤢꤪꤞꤛꤥ, ꤓꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬,’ ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤟꤤ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤓꤌꤣ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤊꤤ꤬ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤙꤢꤪꤞꤛꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤌꤣꤔꤟꤢꤧ꤬ꤠꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤟꤤ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤢꤪ꤭ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤓꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤧ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤖꤢꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤘꤢꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤘꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤋꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ꤙꤢꤧ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤝꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ ꤘꤤ꤭ꤚꤟꤢꤧꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ꤔꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ!”
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤙꤢꤧ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤙꤟꤌꤣ꤬ꤥ꤭ ꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤢꤧꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 ꤙꤤ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤛꤣ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤭꤮, ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤟꤢꤪ꤯’
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 “ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤢ꤬ ꤊꤢꤧ꤬ꤓꤥ꤭ꤊꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤤ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ ꤜꤟꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤜꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤗꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤚꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯’
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 “ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤤ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ ꤕꤟꤢꤨ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ꤗꤛꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤚꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯’
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 “ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤞꤢꤧ꤭ ꤗꤥꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧ ꤒꤥ꤬꤯’
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 “ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤟꤤ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤏꤥ꤭ꤖꤢꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤖꤢꤨ, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤘꤢꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤋꤤ, ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤘꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤮꤯’
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 “ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬꤮ ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤥ꤬ꤘꤢ꤭ꤕꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯’
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 “ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤬ꤜꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤡꤛꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤘꤢꤪ꤭ꤖꤢꤨꤏꤥ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤙꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭꤯
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤩ꤬ꤔꤢꤪ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬!’”
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤡꤛꤣꤚꤟꤥꤢꤧ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ ꤗꤛꤢꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤢ꤬ꤠꤟꤛꤢ, ꤔꤢ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤜꤣꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤥ꤬꤯
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤜꤛꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤢ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤠꤢ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤥ꤬꤯
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 “ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ, ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤤ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤊꤤ꤬ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤗꤛꤢ ꤚꤟꤢꤩ꤯ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤢꤦ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤤ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤚꤢꤦ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤢꤪ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤢꤪ꤬ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤟꤢꤩ꤯
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤒꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤙꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤦꤙꤢꤧ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤊꤚꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤢꤦꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤙꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤒꤥ꤬ ꤠꤟꤢ꤭꤯’
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 “ꤊꤤ꤬ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ, ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ, ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤛꤣꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭, ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ꤯
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ꤊꤤ꤬ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤊꤤ꤬ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤚꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤟꤢꤩꤕꤟꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤘꤝꤥ꤭ ꤚꤟꤢꤩ꤯
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤊꤤ꤬ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤞꤤ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤠꤢ꤭ ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 “ꤤ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦ꤭ꤟꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢꤨ꤭ ꤡꤛꤣ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤭ꤟꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 ꤤ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤢꤦ꤭ꤟꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤔꤟꤤꤟꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤꤚꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤙꤝꤤꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.