Juízes 5
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤋꤝꤤ ꤋꤝꤤꤡꤛꤢ꤬ꤙꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤙꤥꤚꤢ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤤꤔꤥ꤬ꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢ꤬ꤚꤢꤧ ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤍꤟꤥꤤ꤬ꤚꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 “ꤙꤤ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤏꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 ꤊꤣ꤮ ꤋꤝꤤ, ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤭꤯ ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤪ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤋꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤬꤯
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤎꤢꤧꤤꤚꤢ꤬ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 ꤏꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭,
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤊꤢ꤬ ꤔꤢ ꤗꤟꤌꤣꤡꤛꤢ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤢꤪ꤭ꤏꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤞꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤢꤦ꤯
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 ꤙꤤ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤟꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬,
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢꤙꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭,
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭꤯
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤊꤣ꤮ ꤗꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤙꤥꤚꤢ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤪ꤭꤯ ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤤ꤬ꤤ꤬ꤚꤥ꤭꤯
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤙꤥ꤬ꤏꤥ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤢꤩꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤗꤢ꤬ꤜꤢꤧꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤙꤢꤧ꤬ꤡꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭꤯
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 ꤤꤎꤢ꤬ꤋꤢ꤬ꤚꤣ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤚꤟꤥ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤗꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤙꤥꤚꤢ꤬꤯
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 ꤊꤣ꤮ ꤚꤢꤨꤙꤢꤩ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 ꤊꤤꤜꤢꤧꤊꤟꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤟꤛꤢꤪ꤬ꤘꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤡꤤꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤯
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 ꤘꤣ ꤐꤟꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ,
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 ꤋꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤋꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤢ꤬ꤔꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤤꤘꤥ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬꤯
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 ꤏꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭,
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 ꤊꤤꤏꤛꤥ꤬ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣꤔꤢꤨ꤬ꤘꤣꤞꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤝꤤꤟꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭, ꤓꤝꤤꤒꤟꤢ꤭ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤟꤢ ꤕꤚꤟꤢ꤬ꤚꤢꤦꤕꤚꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ꤯
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭, ꤊꤢꤩꤔꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤡꤛꤢ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤧ ꤜꤣ ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬꤯
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤤ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ ꤊꤝꤤ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤓꤛꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤨꤔꤟꤌꤣꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤛꤣ꤭ꤚꤛꤢ,
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤡꤤ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭, ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤓꤝꤥ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤕꤟꤢꤪ꤬꤯
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤋꤢꤦꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤜꤢꤨ꤭ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬,
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤤ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤗꤛꤢꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤊꤢꤨ꤭꤯
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧ ꤥ꤬ꤜꤣ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭,
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 ‘ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤮ ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤟꤢꤦꤖꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤙꤢꤩ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭,
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤤ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤯
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.