Josué 24

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ꤕꤜꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤊꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤤ꤭ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ, ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭꤯
1 Depois Josué reuniu todas as tribos de Israel em Siquém e chamou os anciãos de Israel, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais, e eles se apresentaram diante de Deus.
2 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤡꤢꤪ ꤔꤢ, ‘ꤘꤣꤔꤢꤨ꤬ꤘꤣꤞꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤔꤢ ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
2 Então Josué disse a todo o povo: — Assim diz o
3 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤮ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤜꤢꤨ꤭ꤜꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤢꤟꤢꤎꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
3 Eu, porém, trouxe Abraão, o pai de vocês, do outro lado do rio e o fiz percorrer toda a terra de Canaã. Também multipliquei a descendência dele e lhe dei Isaque.
4 ꤢꤟꤢꤎꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤛꤢ꤬ꤊꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢꤩꤎꤢꤪ꤯ ꤢꤩꤎꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭, ꤎꤢꤧꤤꤚꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬, ꤘꤣ ꤛꤢ꤬ꤊꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ꤯
4 A Isaque dei Jacó e Esaú. A Esaú dei como propriedade as montanhas de Seir, mas Jacó e seus filhos desceram para o Egito.
5 “‘ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
5 Então enviei Moisés e Arão e castiguei o Egito com o que fiz ali; e, depois, tirei vocês de lá.
6 ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤜꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤭, ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤜꤟꤥ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
6 Quando tirei os seus pais do Egito, vocês chegaram até o mar. Os egípcios perseguiram os pais de vocês, com carros de guerra e cavaleiros, até o mar Vermelho.
7 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤢꤧ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤬ꤙꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭꤮ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤏꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
7 Os pais de vocês clamaram e o Senhor pôs escuridão entre vocês e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e o mar os cobriu. Vocês viram com os seus próprios olhos o que eu fiz no Egito. Depois vocês viveram no deserto por muito tempo.
8 “‘ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤢꤧꤡꤛꤣ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤢꤩ ꤙꤤ ꤡꤟꤛꤢꤪ꤬ꤘꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤙꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
8 — Daí eu os trouxe à terra dos amorreus, que moravam do outro lado do Jordão. Eles lutaram contra vocês, mas eu os entreguei nas mãos de vocês. Vocês tomaram posse da terra deles, e eu os destruí diante de vocês.
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤐꤤꤙꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤟꤢ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤢ꤬ꤥ꤬ꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
9 Então o rei de Moabe, Balaque, filho de Zipor, se levantou e lutou contra Israel. Mandou chamar Balaão, filho de Beor, para que os amaldiçoasse.
10 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤣ꤬ꤋꤥꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤓꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧ ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤙꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
10 Porém eu não quis ouvir Balaão, e ele teve de abençoar vocês. E assim eu os livrei das mãos de Balaque.
11 “‘ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤙꤢꤧ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤡꤟꤛꤢꤪ꤬ꤘꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤋꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤟꤤ꤭ꤛꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤋꤢꤪꤖꤢꤨ, ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬, ꤕꤢꤩ꤬ꤚꤤ꤬ꤐꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬, ꤋꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬, ꤟꤤꤒꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬, ꤊꤤꤚꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬, ꤟꤤꤠꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤙꤢꤨꤎꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭꤯
11 — Vocês atravessaram o Jordão e chegaram a Jericó. Os moradores de Jericó lutaram contra vocês e o mesmo fizeram também os amorreus, os ferezeus, os cananeus, os heteus, os girgaseus, os heveus e os jebuseus. Porém eu os entreguei nas mãos de vocês.
12 ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤚꤟꤢꤩ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤜꤢꤦ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤋꤝꤤ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤔꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯
12 Enviei vespões adiante de vocês, que os expulsaram de diante de vocês, bem como os dois reis dos amorreus. E não foram as espadas nem os arcos de vocês que fizeram isso.
13 ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤚꤢꤜꤢ꤬ꤘꤢ꤭ ꤔꤢꤪ ꤒꤥ꤬ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤔꤢꤪꤥ꤭ꤔꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤘꤣ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬,’ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
13 Eu lhes dei uma terra em que vocês não trabalharam e cidades que vocês não haviam construído. Vocês estão vivendo nessas cidades, e comem das vinhas e dos olivais que não plantaram.”
14 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦꤙꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤏꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢꤦ꤮ ꤕꤚꤢꤧ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
14 — Agora, pois, temam o Senhor e o sirvam com integridade e com fidelidade. Joguem fora os deuses que os pais de vocês serviram do outro lado do Eufrates e no Egito e sirvam o Senhor .
15 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢꤩ꤭? ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤙꤢꤧꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤖꤢꤨꤖꤛꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤕꤚꤢꤧ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
15 Mas, se vocês não quiserem servir o Senhor , escolham hoje a quem vão servir: se os deuses a quem os pais de vocês serviram do outro lado do Eufrates ou os deuses dos amorreus em cuja terra vocês estão morando. Eu e a minha casa serviremos o Senhor .
16 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ, “ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
16 Então o povo respondeu: — Longe de nós abandonar o
17 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤡꤟꤢꤦ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ, ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤙꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤢꤪꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯
17 Porque o Senhor é o nosso Deus. Ele é quem nos tirou, a nós e aos nossos pais, da terra do Egito, da casa da servidão. Ele é quem fez estes grandes sinais aos nossos olhos e nos guardou por todo o caminho em que andamos e entre todos os povos pelo meio dos quais passamos.
18 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤪꤚꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ꤮ ꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤕꤚꤢꤧ꤯”
18 O Senhor expulsou de diante de nós todas estas gentes, até o amorreu, morador da terra. Portanto, nós também serviremos o Senhor , pois ele é o nosso Deus.
19 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤧ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢ꤭ꤢ꤬ꤏꤢꤧ꤭, ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤝꤥꤒꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
19 Então Josué disse ao povo: — Vocês não poderão servir o
20 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤓꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬꤮ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤊꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
20 Se abandonarem o Senhor e servirem deuses estranhos, ele se voltará contra vocês, e lhes fará mal, e os destruirá, depois de lhes ter feito bem.
21 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ, “ꤒꤥ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪ꤮ ꤙꤢꤧ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
21 Então o povo disse a Josué: — Não! O que queremos é servir o
22 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪꤔꤌꤣ꤭꤯”
22 Josué disse ao povo: — Vocês são testemunhas contra vocês mesmos de que escolheram o E eles disseram: — Sim, somos testemunhas.
23 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
23 E Josué continuou: — Agora, pois, joguem fora os deuses estranhos que há no meio de vocês e inclinem o coração ao
24 ꤚꤢꤪ, “ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭,” ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
24 O povo disse a Josué: — Ao
25 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤊꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
25 Assim, naquele dia, Josué fez aliança com o povo e lhes deu estatutos e juízos em Siquém.
26 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤚꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤜꤤ꤬ꤢꤨꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤥ꤭ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤙꤤ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
26 Josué escreveu estas palavras no Livro da Lei de Deus. Pegou uma grande pedra e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor .
27 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤜꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤞꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤕꤢ꤭꤯ ꤜꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤜꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤞꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤕꤢ꤭꤯”
27 Então Josué disse a todo o povo: — Eis que esta pedra nos será testemunha, pois ouviu todas as palavras que o
28 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬꤯
28 Então Josué despediu o povo, cada um para a sua herança.
29 ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤒꤛꤢ꤬ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭꤯
29 Depois destas coisas, Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
30 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤬ꤜꤌꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤒꤤꤗꤢ꤬ꤔꤢꤎꤢꤩ꤬ꤚꤢ꤬, ꤢꤩꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭, ꤙꤤ ꤏꤥ꤬ꤊꤢꤏꤛꤢ ꤡꤤꤓꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
30 Foi sepultado na sua própria herança, em Timnate-Sera, que fica na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
31 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤥ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤜꤢꤧ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
31 Israel serviu o Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram por muito tempo depois de Josué e que sabiam de todas as obras que o Senhor tinha feito por Israel.
32 ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤥꤎꤢꤧ ꤢ꤬ꤊꤚꤝꤤ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤜꤌꤣ ꤊꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤊꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤜꤌꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤢ꤬ꤊꤥ꤬ ꤤ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤢꤊꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤗꤥ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤝꤟꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤡꤛꤥꤎꤢꤧ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram sepultados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó havia comprado dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que veio a ser a herança dos filhos de José.
33 ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤩꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤐꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤜꤌꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤤꤙꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤙꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤩꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤐꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤖꤤꤔꤣ꤬ꤟꤢ, ꤘꤣ ꤢꤩꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
33 Morreu também Eleazar, filho de Arão, e o sepultaram em Gibeá, cidade que pertencia a Fineias, seu filho, e que lhe tinha sido dada na região montanhosa de Efraim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.