Hebreus 7

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤗꤢ꤬ ꤠꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤝꤤ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤡꤛꤣ ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤕꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ꤯ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤘꤢꤦ꤬ “ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬꤯” ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤖꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤢ, “ꤋꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤖꤝꤤ꤭꤯”
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 ꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤗꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤭꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤕꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤝꤤ꤭ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤠꤟꤛꤢ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬꤯ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤚꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ꤯
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ ꤔꤢ, ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤔꤢ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤟꤢꤪ꤯
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤤꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ ꤖꤢꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤡꤢꤪꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤋꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ꤚꤤ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ꤯ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢꤪ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨꤋꤚꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤜꤛꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤥ꤬꤯ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬, ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤔꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 ꤙꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤥꤊꤜꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤌꤣꤗꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤟꤛꤢ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤒꤣ꤬ꤋꤥꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤬ꤊꤚꤢꤧ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤢꤧꤚꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥꤙꤢꤧ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤊꤜꤛꤢ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤖꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ꤯
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭꤮ ꤒꤥ꤬꤯
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤔꤢ,
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤢ꤬ꤜꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤋꤥ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤢꤧꤜꤢ꤭꤯
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤘꤣ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤡꤟꤢꤨ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤓꤢꤦ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤙꤢꤧ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤞꤤ꤭ꤕꤜꤥ꤬꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤚꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ꤜꤣꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤢ꤬ ꤜꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤥ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤒꤥ꤭ꤜꤛꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤜꤢꤦ ꤜꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤜꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤋꤢꤪ꤬ꤕꤟꤥꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.