Hebreus 6
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARA
1 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤋꤚꤤ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩꤋꤢ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤥ ꤢꤨ꤭ ꤘꤣꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤥ ꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤢꤨ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤥ꤮꤯ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩꤋꤢ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤙꤝꤤ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤥ ꤢꤨ꤭ ꤘꤣꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤥ꤮꤯
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭, ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤬ ꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤞꤛꤥ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤒꤥ꤬꤯
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ꤊꤤ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤚꤟꤥ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤤ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤪꤢ꤬ꤐꤟꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤔꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ꤚꤟꤥ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤔꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤔꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ ꤡꤛꤣꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤟꤛꤢꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤋꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤒꤥ꤭ꤜꤛꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤢꤨ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤝꤤꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤗꤥ꤭ꤗꤥ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤡꤟꤢꤦ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤒꤝꤟꤥ ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤢꤩ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤘꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤞꤢꤪ꤬ꤏꤛꤢꤗꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤡꤟꤢ꤭ꤡꤟꤌꤣꤡꤟꤢ꤭ꤕꤚꤛꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤙꤝꤤ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤒꤛꤢ꤬ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤙꤢꤪꤞꤛꤥ ꤞꤤ꤭꤮, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤡꤢꤪ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤕꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤕꤢꤩꤒꤥ꤬꤯
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤣꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤒꤣ꤬ꤋꤥꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ ꤕꤟꤥ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭,” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤔꤟꤤ, ꤚꤢꤪ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭꤯
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩꤍꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤢ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤋꤥ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤕꤟꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ ꤋꤥꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤜꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤥ꤬ꤝꤥꤥ꤬ꤢꤟꤌꤣꤙꤤ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ ꤋꤥꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤙꤢꤧꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤝꤤ꤬ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣꤗꤢ꤬ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤙꤢꤧ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤜꤣ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤨ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 ꤛꤢꤩ꤬ꤏꤛꤢꤨ ꤡꤛꤣꤔꤟꤌꤣ꤭ꤚꤟꤢꤩ ꤕꤢꤩꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤢꤩꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤋꤛꤢ꤭ꤑꤟꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤋꤤꤐꤢꤩ꤬ꤘꤢꤧ ꤘꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ꤯
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.