Gênesis 6
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB
1 ꤙꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤕꤢ꤬ꤏꤤ꤭ꤡꤛꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤒꤝꤟꤥꤗꤟꤌꤣꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤖꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭꤯
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ꤐꤟꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢꤐꤛꤢꤩ꤬ꤞꤝꤤ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤓꤢꤦ꤭ꤋꤢꤧ꤭ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤏꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤊꤚꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤛꤣ꤭ꤏꤢꤦ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ꤯
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬꤯
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤒꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨꤐꤟꤌꤣꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬꤯”
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤙꤝꤤꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤨ꤭꤯
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤡꤢꤪꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤝꤥ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤙꤢꤪꤞꤛꤥꤙꤢꤪꤜꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤣꤋꤢꤧ꤭ꤒꤟꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤯
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤞꤢꤧꤞꤌꤣ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤗꤢ, ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤗꤢ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤛꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤯
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪ꤯
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤜꤣꤙꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤟꤢꤪ꤯ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤒꤟꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 ꤚꤢꤪ ꤖꤛꤢꤩ ꤗꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤤ꤯ ꤘꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤕꤜꤟꤢꤪꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤌꤣ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤒꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤞꤌꤣ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤯
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤥ꤯ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤥꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤘꤢꤪꤒꤟꤢꤦ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤘꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤔꤤ꤯ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤥ꤬ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤘꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ, ꤢ꤬ꤊꤜꤢ꤭ꤗꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤒꤟꤥ ꤔꤤ꤯
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤤ꤯
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤙꤢꤧꤞꤛꤥꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤞꤛꤥ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤤ꤯
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤒꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤕꤟꤢꤦ ꤙꤢꤧꤞꤛꤥꤔꤟꤌꤣ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤞꤛꤥ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤤ꤯”
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤯
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.