Gênesis 11

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤜꤢꤨ꤮ ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤍꤟꤥ ꤥ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢꤨ꤭꤯
1 Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar.
2 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤡꤤꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤬ꤘꤢ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤏꤛꤤꤔꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
2 Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali.
3 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣ꤮ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤙꤛꤢ ꤚꤟꤥꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪ꤭ꤝꤥ꤭ꤚꤛꤢ ꤢꤧ꤬ ꤕꤥ꤯” ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ ꤊꤟꤢꤦ ꤤꤡꤢꤦ꤭ꤗꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤤ꤭ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤌꤣ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
3 E disseram uns aos outros: — Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa.
4 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣ꤮ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤤ꤬ꤏꤢꤪꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤒꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤕꤥ꤮꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤦꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤕꤢ꤬ꤏꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤕꤚꤌꤣꤡꤛꤣꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
4 Disseram: — Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
5 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤢ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢ꤭꤮ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤏꤢꤜꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
5 Então o Senhor desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo.
6 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤗꤛꤢꤗꤢꤪ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤌꤣ꤭, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤒꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤏꤛꤢꤩꤔꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
6 E o Senhor disse: — Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer.
7 ꤡꤛꤣ, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤕꤥ꤮꤯”
7 Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo.
8 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤏꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤕꤚꤌꤣꤡꤛꤣꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
8 Assim o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade.
9 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ (ꤙꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤔꤢ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤨꤏꤢ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤌꤣꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤛꤢ꤭)꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤏꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤕꤚꤌꤣꤡꤛꤣꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯
9 Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
10 ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤗꤢ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯
10 São estas as gerações de Sem. Ele tinha cem anos de idade quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤗꤢ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤚꤣ꤬ꤠꤢ꤬ꤐꤟꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
11 E, depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤣ꤬ꤠꤢ꤬ꤐꤟꤢ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤑꤟꤢ꤭ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤯
12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Salá.
13 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤣ꤬ꤠꤢ꤬ꤐꤟꤢ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤜꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
13 E, depois que gerou Salá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤬ꤜꤢ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤩꤙꤣ꤬꤯
14 Salá viveu trinta anos e gerou Héber;
15 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤢꤩꤙꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
15 e, depois que gerou Héber, Salá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤩꤙꤣ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤖꤢꤩ꤬ꤜꤢꤧ꤯
16 Héber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue;
17 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤖꤢꤩ꤬ꤜꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨ꤬ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
17 e, depois que gerou Pelegue, Héber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤖꤢꤩ꤬ꤜꤢꤧ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤚꤢꤨ꤬꤯
18 Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú;
19 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤚꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
19 e, depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤚꤢꤨ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤤ꤬ꤚꤢꤨ꤬꤯
20 Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue;
21 ꤙꤤ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤎꤤ꤬ꤚꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
21 e, depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤎꤤ꤬ꤚꤢꤨ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬꤯
22 Serugue viveu trinta anos e gerou Naor;
23 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
23 e, depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬꤯
24 Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera;
25 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
25 e, depois que gerou Tera, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬꤯
26 Tera viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã.
27 ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤢ꤭ꤗꤢꤚꤢ꤭ꤘꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤢ꤬, ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤕꤟꤥ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤪꤒꤢ꤯
27 São estas as gerações de Tera. Tera gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló.
28 ꤙꤤ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤢꤨꤚꤢ, ꤙꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭, ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
28 Harã morreu na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo.
29 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤢ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭꤯ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤢꤧ꤯ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤢ꤬ꤋꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤤꤜꤣ꤬ꤋꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤤꤜꤣ꤬ꤋꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬꤯ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤤꤜꤣ꤬ꤋꤢ꤬ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤤꤎꤢ꤬ꤋꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤪꤟꤢꤪ꤯
29 Abrão e Naor tomaram para si mulheres. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤖꤢꤨꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
30 Sarai era estéril, não tinha filhos.
31 ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤢꤨꤚꤢ, ꤙꤢ꤬ꤙꤢꤨ꤬ꤜꤥ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤢꤧ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤢ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤜꤢꤪꤒꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤡꤛꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯
31 Tera tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã. Foram até Harã, onde ficaram.
32 ꤖꤢꤧ꤭ꤒꤢꤩꤚꤢ꤬ ꤔꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤑꤟꤢ꤭ꤔꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤟꤢ꤬ꤚꤟꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
32 E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.