Êxodo 35
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB
1 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤢꤧꤕꤜꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
2 ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
3 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤦꤊꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤗꤤ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯”
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ, “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬,
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
5 ‘ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤢꤩ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭, ꤓꤢꤧ꤭, ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭,
5 Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
6 ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬,
6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
7 ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤖꤢ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤜꤢꤨ꤭, ꤖꤢꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ, ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ,
7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
8 ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤤ꤭ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤟꤥꤢ꤬ꤡꤤ꤭ꤗꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬,
8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 ꤜꤟꤢꤪꤊꤛꤢꤩ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ ꤢꤪꤔꤤꤎꤢ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪꤍꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤤꤡꤢꤦ꤭ꤗꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤕꤜꤢ꤭ꤏꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤛꤢꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ,’” ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
9 pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
10 “ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤯
10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
11 ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤥ, ꤤ꤬ꤊꤟꤢ, ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬, ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭, ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭,
11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
12 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤤ꤬ꤐꤢꤙꤥ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤥ꤭, ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤘꤢꤪ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭,
12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
13 ꤘꤤ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤤ꤬ꤐꤢꤙꤥ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤥ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤙꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪꤙꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤘꤤ꤭ꤚꤟꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭,
13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
14 ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤤ꤭ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭,
14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
15 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤤ꤬ꤐꤢꤙꤥ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤥ꤭, ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬, ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤙꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
16 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤢꤦꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬, ꤢ꤬ꤤ꤬ꤐꤢꤙꤥ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤥ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤙꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤬,
16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
17 ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤙꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤙꤤ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬,
17 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
18 ꤤ꤬ꤓꤢꤧ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤏꤢꤨ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤯
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio, e as suas cordas;
19 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤔꤟꤌꤣ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤙꤢꤪꤔꤟꤤ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤊꤢꤦ꤭ꤡꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ,” ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ꤯
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤔꤢꤪ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤊꤢꤦ꤭ꤡꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
22 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤋꤢꤨ꤭, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤧꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭, ꤋꤢ꤭ꤞꤛꤢ꤭ꤓꤢꤧ꤭, ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤝꤥꤓꤢꤧ꤭, ꤊꤢ꤬ꤜꤟꤢ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤢꤪ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤝꤥꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ꤜꤣ ꤟꤢꤪ꤯
22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
23 ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ, ꤕꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬, ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤖꤢ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
24 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧ ꤚꤢꤦ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
25 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤪꤡꤟꤛꤢ ꤓꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤟꤤ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤟꤤ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤨ꤬ꤥ꤬ꤞꤢꤧꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤟꤤ ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤤ꤬ꤟꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬꤯
26 E todas as mulheres hábeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
27 ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪꤊꤛꤢꤩ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ ꤢꤪꤔꤤꤎꤢ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪꤍꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤕꤜꤢ꤭ꤏꤢ꤭ ꤔꤢ ꤡꤟꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤛꤢꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
28 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤢ꤬ꤟꤥꤢ꤬ꤡꤤ꤭ꤗꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤤ꤭ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤤ꤭ꤢ꤬ꤊꤚꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤋꤢꤨ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬꤯
29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
30 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤖꤟꤌꤣ꤭ꤟꤢꤨꤚꤢ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤨꤚꤤ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭, ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤕꤜꤥ꤭ꤖꤢꤧ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ꤯
31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
32 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤝꤟꤥꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤜꤥ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤚꤢꤦ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭꤯
32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
33 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤚꤝꤟꤥ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪꤍꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤝꤟꤥꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤞꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
34 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤢꤩꤜꤢ꤬ ꤔꤢ ꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤖꤢꤨ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤟꤤꤎꤢ꤬ꤗꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤥ꤬ꤟꤥꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ꤯
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
35 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤟꤢ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤝꤟꤥꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤞꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤝꤤ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ꤐꤟꤢꤊꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤜꤟꤢꤩꤙꤢꤪꤒꤝꤟꤥꤚꤟꤢꤧ꤭ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤝꤟꤥꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤮ ꤡꤣ꤬,” ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.