Êxodo 26
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVT
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤜꤟꤢꤩꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤪꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪꤒꤝꤟꤥꤙꤢꤪꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤩ꤬ꤚꤢꤨꤙꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤨ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥ, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤛꤢ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ꤑꤟꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭꤯
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤞꤛꤢꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤥ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤚꤝꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤞꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤚꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭꤯
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ꤡꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤟꤢꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤟꤌꤣꤙꤤꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪ ꤕꤟꤥ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬꤯
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤕꤜꤟꤢꤧ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢ ꤞꤛꤢꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭꤯
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ꤒꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤕꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ꤒꤌꤣ꤭꤯ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤊꤟꤢꤧꤊꤜꤛꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤢ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤏꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤚꤝꤥ꤮ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤟꤤꤕꤟꤥ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ꤡꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤗꤢ꤬ ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ꤜꤣ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤢ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤟꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤤ꤭ꤜꤥꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤟꤌꤣꤙꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ꤜꤣ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤟꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤤ꤭ꤜꤥꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤌꤣꤙꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤧ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤖꤢ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤꤗꤟꤤꤖꤢꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ꤙꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ꤯
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 “ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤥ꤭ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤪꤗꤢ꤬ ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬, ꤢ꤬ꤊꤜꤢ꤭ꤗꤢꤩ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ꤯
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤏꤛꤢꤩ, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤜꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤓꤢꤧ꤭꤯
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤘꤥ꤭ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤚꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥ꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬꤯
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤡꤤꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ, ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤡꤤꤓꤥ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤡꤤꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ꤯
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬꤯
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤦ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤛꤢꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤢ꤯
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥ, ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤢꤦ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤢꤦ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤬ꤏꤛꤢꤩꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ꤯
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 “ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤚꤟꤛꤢ꤭ꤤꤡꤢꤦ꤭ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤥ꤭꤯
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤥ꤭ꤙꤥ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤥ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤡꤤꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤜꤢ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤟꤢ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤋꤥꤔꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭꤯ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤮ ꤗꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭ꤓꤢꤧ꤭꤯ ꤜꤟꤢꤩꤚꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤤ꤬ꤜꤝꤟꤥ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤓꤢꤧ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 “ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ ꤙꤤ ꤏꤥ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤪꤡꤟꤛꤢꤘꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪꤒꤝꤟꤥꤙꤢꤪꤚꤟꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤩ꤬ꤚꤢꤨꤙꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬꤯
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤗꤟꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤙꤥ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤤ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤢꤦ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤯
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 ꤚꤢꤪ ꤘꤢꤪꤗꤟꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪꤙꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤙꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤜꤣ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤙꤢꤩ꤭ꤋꤥ ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤘꤢꤪ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤤ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤡꤤꤓꤥ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤘꤤ꤭ꤚꤟꤢꤧ, ꤘꤣ ꤡꤤꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤊꤢꤪ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭꤯
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 “ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ, ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤪꤒꤝꤟꤥꤙꤢꤪꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤꤚꤛꤢ ꤕꤟꤥ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤢꤪꤗꤢꤪ, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤬ꤜꤢꤪꤞꤢꤪ꤭, ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪ꤭ꤜꤤ꤭ꤜꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤭ꤙꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤞꤢꤪ꤬ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤏꤛꤢ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤙꤥ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤦ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤊꤟꤢꤓꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤤ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤨ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤑꤟꤢ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭꤯”
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.