Êxodo 22

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤤ ꤕꤟꤢꤨꤖꤢꤧ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤨꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤟꤢꤨ ꤑꤟꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭, ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭꤯
1 — Se alguém furtar um boi ou uma ovelha e abater ou vender o animal, por um boi pagará cinco bois, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 — ausente —
2 — Se um ladrão for achado arrombando uma casa e, sendo ferido, morrer, quem o feriu não será culpado do sangue.
3 — ausente —
3 Se, porém, já havia sol quando isso aconteceu, quem o feriu será culpado do sangue. O ladrão deverá fazer restituição total. Se não tiver com que pagar, será vendido por seu furto.
4 — ausente —
4 Se aquilo que roubou for achado vivo em seu poder, seja boi, jumento ou ovelha, pagará o dobro.
5 “ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤊꤟꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤨ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
5 — Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha e o largar para comer em campo de outra pessoa, pagará com o melhor do seu próprio campo e o melhor da sua própria vinha.
6 “ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤦꤜꤟꤢ ꤗꤟꤤ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤤ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤦ꤭ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤙꤌꤣꤒꤟꤢꤨ ꤔꤢ ꤙꤌꤣꤗꤟꤢꤪ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤢꤦ꤭ꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤨ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤦ ꤗꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ꤯
6 — Se irromper fogo, e pegar nos espinheiros, e destruir os feixes de cereal colhido, ou a plantação que já estiver madura, ou o campo todo, aquele que acendeu o fogo pagará totalmente o queimado.
7 “ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤛꤢꤗꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤚꤢꤦ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯
7 — Se alguém der ao seu próximo dinheiro ou objetos para guardar, e isso for furtado àquele que o recebeu, o ladrão, se for achado, pagará o dobro.
8 ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤟꤤ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤟꤤ ꤚꤢꤦ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ꤯
8 Se o ladrão não for achado, então o dono da casa será levado diante dos juízes, a ver se não meteu a mão nos bens do próximo.
9 ꤚꤢꤪ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤖꤟꤌꤣꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤊꤝꤥꤖꤢꤩ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤨ, ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ, ꤞꤤꤗꤟꤤ, ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬’ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤖꤟꤌꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯
9 — Em todo negócio fraudulento, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ovelhas, ou de roupas, ou de qualquer coisa perdida, de que uma das partes diz: “Isto é meu”, a causa de ambas as partes será levada diante dos juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo.
10 “ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ, ꤕꤟꤢꤨꤖꤢꤧ꤭, ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤙꤢꤪ꤬ꤡꤛꤣꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
10 — Se alguém der ao seu próximo um animal para que tome conta dele, seja jumento, boi, ovelha ou outro animal qualquer, e este morrer, ficar aleijado ou for afugentado, sem que ninguém o veja,
11 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤬ꤕꤜꤢ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
11 então haverá juramento do Senhor entre ambos, de que não meteu a mão nos bens do seu próximo; o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
12 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬꤯
12 Porém, se, de fato, o animal tiver sido furtado, terá de pagá-lo ao seu dono.
13 ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤊꤤ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤐꤟꤢꤨ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤙꤢꤧ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤊꤜꤟꤢꤪ꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤊꤤ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤥ꤬ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬꤯
13 Se for dilacerado, trará o que restou em testemunho disso e não pagará o animal dilacerado.
14 “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤋꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬꤯
14 — Se alguém pedir emprestado a seu próximo um animal, e este ficar aleijado ou morrer, não estando presente o dono, aquele que pediu emprestado terá de pagá-lo ao seu dono.
15 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤥ꤬ꤕꤜꤢꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤋꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤢ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ ꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
15 Se o dono esteve presente, não o pagará; se foi alugado, o preço do aluguel será o pagamento.
16 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤤ꤬ꤜꤥ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤗꤢ ꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥꤜꤟꤢꤩꤋꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭꤯
16 — Se alguém seduzir uma virgem que ainda não foi prometida em casamento e tiver relações com ela, pagará seu dote e a tomará por mulher.
17 ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤥ꤭ꤗꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ꤜꤟꤢꤩꤋꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
17 Se o pai dela definitivamente não quiser dar-lhe a moça em casamento, aquele que a seduziu pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤋꤤ꤭ꤔꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
18 — A feiticeira você não deixará viver.
19 “ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ꤕꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
19 — Quem tiver coito com animal será morto.
20 “ꤢꤨ꤭ꤕꤢꤩ꤭ꤕꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤌꤣ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤥ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
20 — Quem sacrificar aos deuses e não somente ao Senhor será destruído.
21 “ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤔꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦꤗꤟꤢꤩꤕꤜꤢ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
21 — Não maltrate o estrangeiro, nem o oprima; porque vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
22 “ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤔꤢ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
22 Não maltratem as viúvas nem os órfãos.
23 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤕꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
23 Se de algum modo os maltratarem, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor;
24 ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤔꤢꤧ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ꤒꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
24 a minha ira se acenderá, e eu matarei vocês à espada; as suas mulheres ficarão viúvas, e os seus filhos ficarão órfãos.
25 “ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤙꤢꤪ꤬ ꤚꤢꤦ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤥ꤭ꤖꤢꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤢ꤬ꤤ꤬ ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤙꤢꤪ꤬ꤚꤢꤦ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
25 — Se você emprestar dinheiro a alguém do meu povo, ao pobre que está com você, não trate com ele como um credor que impõe juros.
26 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤖꤛꤢꤩꤙꤢꤪ꤬ ꤚꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤥ꤬ꤗꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭꤯
26 Se você pegar o manto do seu próximo como penhor, devolva-o antes do pôr do sol,
27 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤞꤛꤢꤜꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤤ ꤕꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤊꤜꤟꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤍꤟꤥ ꤕꤢ꤭꤯
27 porque é com ele que se cobre, é a roupa do seu corpo; em que ele se deitaria? Quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
28 “ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤪ꤭ꤟꤢꤩꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤣꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
28 — Não blasfeme contra Deus, nem amaldiçoe uma autoridade do seu povo.
29 “ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤤ꤭ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤠꤟꤛꤢꤕꤚꤟꤢꤧ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤯
29 — Não demore em trazer ofertas do melhor das suas colheitas e das suas vinhas; entregue-me o primogênito dos seus filhos.
30 “ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤠꤢ꤭꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤥ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤞꤛꤥ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤯
30 Faça o mesmo com as suas vacas e com as suas ovelhas; deixe que a cria fique sete dias com a mãe, mas no oitavo dia você a entregará para mim.
31 “ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢ꤭ꤢ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤢꤟꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤠꤤ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤓꤝꤤ꤬꤯”
31 — Vocês serão homens consagrados a mim; portanto, não comam carne de animais dilacerados no campo; joguem essa carne aos cães.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.