Êxodo 10
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA
1 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤕꤟꤥ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣꤒꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤗꤢꤪ꤭ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
1 O Senhor disse a Moisés: — Vá falar com Faraó, porque lhe endureci o coração e o coração de seus oficiais, para que eu faça estes meus sinais no meio deles,
2 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ꤕꤚꤢꤧ꤯”
2 e para que você possa contar aos seus filhos e aos filhos de seus filhos como zombei dos egípcios e quantos sinais fiz no meio deles, e para que vocês saibam que eu sou o Senhor .
3 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤟꤤꤙꤚꤢꤨꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤡꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤑꤟꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭? ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤗꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
3 Moisés e Arão apresentaram-se a Faraó e lhe disseram: — Assim diz o
4 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤔꤛꤢ꤭ꤟꤤ ꤠꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤕꤢ꤬ꤚꤥ꤭ꤕꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
4 Se você não deixar o meu povo ir, eis que amanhã trarei gafanhotos ao seu território.
5 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤙꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤤ꤬ꤞꤝꤤꤘꤢꤪ꤭ꤙꤛꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤕꤛꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤥ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
5 Eles cobrirão de tal maneira a face da terra que não será possível ver o chão. Comerão o restante que escapou, o que restou depois da chuva de pedras, e comerão todas as árvores que crescem no campo.
6 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ꤙꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤟꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤌꤣꤖꤢꤧ꤭ ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤔꤢꤪ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯’” ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯
6 Os gafanhotos encherão as suas casas, as casas de todos os seus oficiais e as casas de todos os egípcios, como nunca viram os seus pais, nem os seus antepassados desde o dia em que se estabeleceram na terra até o dia de hoje.” Moisés virou-se e saiu da presença de Faraó.
7 ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩ ꤋꤝꤤ ꤔꤢ, “ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤛꤢꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤒꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ? ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣ ꤊꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤕꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
7 Então os oficiais de Faraó disseram: — Até quando este homem será um perigo para nós? Deixe essa gente ir, para que adorem o
8 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤡꤛꤣꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤗꤛꤢ ꤠꤢ꤭, ꤊꤚꤛꤢ꤮ ꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢꤩ꤭?”
8 Então Moisés e Arão foram conduzidos à presença de Faraó, e este lhes disse: — Vão e adorem o
9 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣꤥ꤭ꤒꤟꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧꤕꤚꤟꤢꤧ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧꤡꤟꤢꤧ, ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤋꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤥꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ꤯”
9 Moisés respondeu: — Iremos com os nossos jovens, com os nossos velhos, com os filhos, com as filhas, com os nossos rebanhos e com os nossos gados. Iremos, porque temos de celebrar uma festa ao
10 ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤒꤥ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ, ꤠꤢ꤭ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣꤙꤢꤧ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤚꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤜꤤ꤭ꤖꤥ꤮ ꤡꤢꤪ꤯
10 Então Faraó disse: — Que o
11 ꤙꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤤꤒꤥ꤬, ꤡꤛꤣ ꤗꤢꤪ꤭ ꤒꤢꤦ꤮ ꤞꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤊꤝꤤ꤭ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩ ꤒꤥ꤬?” ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
11 Mas não é assim que vai ser. Vão somente vocês, os homens, e adorem o Senhor , pois é isso o que vocês estão pedindo. E os expulsaram da presença de Faraó.
12 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤕꤛꤢꤩ ꤒꤟꤌꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤐꤟꤥꤓꤛꤢ꤬ꤡꤛꤣꤒꤥ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯”
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão sobre a terra do Egito, para que venham gafanhotos sobre a terra do Egito e comam toda a vegetação da terra, tudo o que a chuva de pedras não destruiu.
13 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤐꤟꤥꤓꤛꤢ꤬ꤡꤛꤣꤒꤥ꤭ ꤢ꤬ꤤ꤬ꤓꤛꤢꤙꤥ꤭ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤡꤤꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ, ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤡꤤꤓꤢꤩ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
13 Moisés estendeu o seu bordão sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento leste todo aquele dia e toda aquela noite. Quando amanheceu, o vento leste tinha trazido os gafanhotos.
14 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤔꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬, ꤘꤣꤔꤥ꤬ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
14 E os gafanhotos se espalharam por toda a terra do Egito e pousaram sobre todo o seu território. Eram muito numerosos. Antes destes, nunca houve tantos gafanhotos, nem depois deles virão outros assim.
15 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤙꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤬ꤊꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤬ꤊꤜꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ꤙꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤕꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪꤞꤌꤣ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤪ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
15 Porque cobriram a superfície de toda a terra, de modo que a terra se escureceu. Devoraram toda a vegetação da terra e todo fruto das árvores que a chuva de pedras não havia destruído. E não restou nada verde nas árvores, nem na vegetação do campo, em toda a terra do Egito.
16 ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤚꤟꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
16 Então Faraó se apressou em chamar Moisés e Arão e lhes disse: — Pequei contra o
17 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ, ꤚꤢꤪ ꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤢꤪ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯”
17 Agora peço que me perdoem o pecado ainda esta vez e que orem ao Senhor , seu Deus, para que tire de mim esta praga mortal.
18 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤋꤝꤤꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤊꤝꤤ꤭ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
18 Moisés saiu da presença de Faraó e orou ao Senhor .
19 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤊꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤡꤤꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤛꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤜꤟꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤙꤤ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
19 Então o Senhor fez soprar um vento oeste muito forte, que levantou os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho. Não restou um só gafanhoto em todo o território do Egito.
20 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤕꤢ꤭ ꤋꤝꤤ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
20 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
21 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤕꤟꤥ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤ ꤊꤟꤢꤦ ꤋꤤꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤦ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤐꤟꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
21 Então o Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão para o céu, e virão trevas sobre a terra do Egito, trevas que se possam apalpar.
22 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤐꤟꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤬ ꤋꤤꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ꤯
22 Moisés estendeu a mão para o céu, e houve trevas espessas sobre toda a terra do Egito durante três dias.
23 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤌꤣ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯
23 Os egípcios não podiam ver uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar durante três dias. Porém todos os filhos de Israel tinham claridade nas suas casas.
24 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤋꤝꤤ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤡꤛꤣꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤢꤧꤡꤛꤣ ꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤨ, ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢꤦ꤮ ꤞꤤ꤭ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ, ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
24 Então Faraó chamou Moisés e lhe disse: — Vão e adorem o
25 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤡꤛꤣꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
25 Moisés respondeu: — Então você teria de nos providenciar os animais para os sacrifícios e holocaustos que queremos oferecer ao
26 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤖꤛꤢꤩ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭꤯ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯”
26 Por isso os nossos rebanhos irão conosco. Nem um casco de animal ficará para trás, porque temos de escolher alguns para oferecer em sacrifício ao Senhor , nosso Deus. E, enquanto não chegarmos lá, não saberemos com que animais teremos de adorar o Senhor .
27 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤋꤝꤤ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦꤕꤜꤝꤥ꤭ꤡꤛꤣ ꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
27 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não quis deixá-los ir.
28 ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤡꤛꤣꤗꤢꤪ꤭, ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭! ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤢꤪ꤬ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ꤒꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤯ ꤙꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
28 Faraó disse a Moisés: — Saia da minha presença e tenha cuidado para nunca mais aparecer aqui. Porque, no dia em que você tornar a ver o meu rosto, será morto.
29 ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤕꤚꤢꤧ, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯”
29 Moisés respondeu: — Como queira! Nunca mais tornarei a ver o seu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.