Ester 4

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꤙꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤓꤢꤪꤐꤟꤢꤧ꤭ꤓꤢꤪꤗꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤢ꤬ꤡꤟꤢ꤬, ꤢ꤬ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤢꤪꤖꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤍꤟꤌꤣꤞꤛꤢꤩ꤭ꤍꤟꤌꤣꤥ꤬ ꤍꤟꤌꤣꤢꤧꤓꤥ꤭ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
1 Quando Mardoqueu soube de tudo que havia acontecido, rasgou suas roupas, vestiu-se de pano de saco, cobriu-se de cinzas e saiu pela cidade, chorando alto e amargamente.
2 ꤢꤨ꤭ ꤕꤢꤩ꤭ꤕꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤘꤢ꤭ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤔꤟꤤ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤟꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤟꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
2 Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar.
3 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤡꤛꤣꤒꤟꤌꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢꤨꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭, ꤢ꤬ꤍꤟꤌꤣꤢ꤬ꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤟꤢꤧ꤭ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤊꤢꤪꤖꤢꤧ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭꤯
3 Quando a notícia do decreto chegou a todas as províncias, houve grande pranto entre os judeus. Jejuaram, choraram e lamentaram, e muitos se deitaram em pano de saco e em cinzas.
4 ꤙꤤ꤮ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦꤗꤟꤌꤣ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤘꤢꤦꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤦ꤬ꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤜꤝꤥꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣ ꤕꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤟꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢ꤬ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
4 Quando as criadas de Ester e os eunucos vieram e lhe contaram sobre Mardoqueu, ela ficou muito angustiada. Enviou-lhe roupas para vestir em lugar do pano de saco, mas ele não aceitou.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ, ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ꤔꤟꤤ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤢ, ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤊꤚꤛꤢ꤮ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤞꤢꤧꤕꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤛꤣꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤯
5 Então Ester mandou chamar Hataque, um dos eunucos do rei que havia sido nomeado para servi-la. Ordenou que ele fosse até Mardoqueu e descobrisse o que o perturbava e por que ele estava de luto.
6 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤙꤤ ꤋꤝꤤꤟꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩꤘꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
6 Hataque foi até Mardoqueu na praça da cidade, em frente à porta do palácio.
7 ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ ꤕꤢꤩꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤢ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤚꤢꤦ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤚꤢꤦ꤭ꤕꤜꤢꤪꤡꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤙꤢꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭꤯
7 Mardoqueu lhe contou tudo e lhe informou a quantidade exata de prata que Hamã havia prometido pagar ao tesouro real pela destruição dos judeus.
8 ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ ꤜꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤌꤣꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤏꤛꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤤ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤋꤝꤤ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤟꤢ꤬ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤕꤜꤥ꤭ ꤕꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤯” ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤕꤟꤥ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤋꤝꤤ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤤ꤯”
8 Mardoqueu entregou a Hataque uma cópia do decreto publicado em Susã que ordenava o extermínio de todos os judeus. Pediu a Hataque que mostrasse o decreto a Ester e lhe explicasse a situação. Também pediu a Hataque que a orientasse a ir falar com o rei para implorar por misericórdia e interceder em favor de seu povo.
9 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
9 Hataque voltou a Ester com o recado de Mardoqueu.
10 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ,
10 Então Ester mandou Hataque dizer a Mardoqueu:
11 “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤋꤝꤤ ꤊꤤ꤬ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤ ꤊꤤ꤬ ꤐꤟꤥꤓꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤤ꤬ꤓꤛꤢꤙꤥ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧ ꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤋꤝꤤꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭꤯ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤝꤤ ꤢꤧꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬꤯”
11 “Todos os oficiais do rei, e até mesmo o povo das províncias, sabem que qualquer pessoa que se apresenta diante do rei no pátio interno sem ter sido convidada está condenada a morrer, a menos que o rei lhe estenda seu cetro de ouro. Além do mais, há trinta dias o rei não me chama à sua presença”.
12 ꤙꤤ ꤋꤢꤨ꤭ꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤖꤢꤨ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
12 E o recado de Ester foi transmitido a Mardoqueu.
13 ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ‘ꤠꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤟꤥ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭,’ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯
13 Mardoqueu enviou esta resposta a Ester: “Não pense que por estar no palácio você escapará quando todos os outros judeus forem mortos.
14 ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤘꤛꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤝꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤗꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤘꤣ ꤏꤛꤣꤋꤢꤧ꤭ꤕꤟꤛꤢꤏꤢꤧ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤢꤪ ꤊꤥ꤭ꤜꤢꤩ꤬꤯”
14 Se ficar calada num momento como este, alívio e livramento virão de outra parte para os judeus, mas você e seus parentes morrerão. Quem sabe não foi justamente para uma ocasião como esta que você chegou à posição de rainha?”.
15 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤡꤛꤣ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤔꤢ,
15 Então Ester enviou esta resposta a Mardoqueu:
16 “ꤡꤛꤣꤢꤧꤕꤜꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤏꤛꤢꤨꤏꤛꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤞꤌꤣ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤡꤟꤢꤦꤗꤟꤌꤣ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤋꤝꤤꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤏꤢꤊꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤋꤝꤤ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤧ ꤕꤚꤢꤧꤕꤚꤢꤧ꤯”
16 “Vá, reúna todos os judeus de Susã e jejuem por mim. Não comam nem bebam durante três dias e três noites. Minhas criadas e eu faremos o mesmo. Depois, irei à presença do rei, mesmo que seja contra a lei. Se eu tiver de morrer, morrerei”.
17 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤊꤢꤧ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤖꤢꤨ꤮ ꤋꤝꤤꤗꤟꤌꤣꤢꤧ꤬ꤞꤢ꤬ꤒꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
17 Mardoqueu foi e fez tudo conforme as instruções de Ester.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.