Deuteronômio 28

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
1 — Se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus, tendo o cuidado de guardar todos os seus mandamentos que hoje lhes ordeno, o Senhor , seu Deus, exaltará vocês sobre todas as nações da terra.
2 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
2 Se ouvirem a voz do Senhor , seu Deus, sobre vocês virão e os alcançarão todas estas bênçãos:
3 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
3 — Benditos serão vocês na cidade e benditos serão vocês no campo.
4 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤥ ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤢꤧ, ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭, ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
4 — Bendito será o fruto do seu ventre, o fruto da sua terra, o fruto dos seus animais, e benditas serão as crias das suas vacas e ovelhas.
5 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤤ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤙꤌꤣ, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤏꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ꤥ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤜꤣꤥ꤬ꤙꤢ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
5 — Bendito será o seu cesto de cereais e bendita será a sua amassadeira de pão.
6 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤜꤛꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
6 — Benditos serão vocês ao entrar e benditos serão ao sair.
7 “ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢ ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤊꤜꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
7 — O Senhor fará com que os inimigos que se levantarem contra vocês sejam derrotados na presença de vocês; eles virão contra vocês por um caminho, mas fugirão da presença de vocês por sete caminhos.
8 “ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤕꤢꤩꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤡꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤙꤌꤣ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
8 — O Senhor determinará que a bênção esteja nos seus celeiros e em tudo o que colocarem a mão; ele os abençoará na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
9 “ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤨ꤭ꤊꤜꤛꤢꤐꤟꤢꤨ꤭ꤊꤜꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤩ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤙꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
9 — O Senhor os constituirá para si em povo santo, como prometeu com juramento, se guardarem os mandamentos do Senhor , seu Deus, e andarem nos seus caminhos.
10 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯
10 E todos os povos da terra verão que vocês são chamados pelo nome do Senhor e terão medo de vocês.
11 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤖꤝꤤ꤭ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤥ ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤢꤧ, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧꤓꤛꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤜꤣꤥ꤬ꤙꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
11 O Senhor lhes dará abundância de bens no fruto do seu ventre, no fruto dos seus animais e no fruto do seu solo, na terra que o Senhor prometeu dar a vocês sob juramento aos seus pais.
12 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤟꤢꤦ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤥ꤭ꤏꤛꤣꤒꤥ꤭ꤋꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤙꤢꤪ꤬ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤥ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤢꤧꤡꤣ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤜꤥ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤙꤢꤪ꤬ꤖꤛꤢꤩꤜꤟꤥ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
12 O Senhor lhes abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar chuva à terra no tempo certo e para abençoar todo o trabalho das suas mãos; vocês emprestarão a muitas nações, porém não tomarão emprestado.
13 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ ꤔꤢꤪ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤥ꤭ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤏꤥ꤭ꤖꤢ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
13 O Senhor os porá por cabeça e não por cauda; e só estarão em cima e não debaixo, se obedecerem aos mandamentos do Senhor , seu Deus, que hoje lhes ordeno, para os guardar e cumprir.
14 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯”
14 Não se desviem de todas as palavras que hoje lhes ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, seguindo outros deuses, para os servir.
15 “ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
15 — Porém, se não derem ouvidos à voz do Senhor , seu Deus, deixando de cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje lhes ordeno, então virão sobre vocês e os alcançarão todas estas maldições:
16 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
16 — Malditos serão vocês na cidade e malditos serão no campo.
17 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ ꤊꤢꤪ꤭ꤋꤢꤨ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤜꤤꤒꤢ꤬ꤡꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
17 — Maldito será o seu cesto de cereais e maldita será a sua amassadeira de pão.
18 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤥ ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤔꤢꤪ꤭ꤕꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤌꤣꤟꤌꤣ꤭ꤘꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
18 — Maldito será o fruto do seu ventre, o fruto da sua terra, e malditas serão as crias das suas vacas e ovelhas.
19 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤜꤛꤢ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤟꤤ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
19 — Malditos serão vocês ao entrar e malditos serão ao sair.
20 “ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤨꤏꤤ꤭ꤏꤢꤨꤏꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤛꤢꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
20 — O Senhor mandará sobre vocês a maldição, a confusão e a ameaça em tudo o que empreenderem, até que vocês sejam destruídos e pereçam repentinamente, por causa da maldade das suas obras, com que vocês me abandonaram.
21 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤋꤛꤢꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤝꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
21 O Senhor fará com que a peste se apegue a vocês, até que os consuma da terra em que vão entrar e da qual tomarão posse.
22 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤝꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤꤡꤟꤛꤢ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤝꤤꤔꤟꤢꤩꤊꤟꤢꤨ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤐꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤟꤢꤪꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤊꤟꤢꤨꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ ꤚꤢꤪ ꤔꤢ꤬ꤊꤜꤢ꤬, ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧꤊꤟꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤟꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤛꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤊꤟꤢꤩꤚꤟꤢꤊꤟꤢꤩꤘꤝꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
22 O Senhor os ferirá com fraqueza, febre e inflamação, com calor ardente e seca, com crestamento e ferrugem nas plantas; e isto os perseguirá até que vocês pereçam.
23 ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤛꤢ꤭ꤚꤢ꤬ꤡꤝꤢꤩ꤭ ꤞꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ꤙꤛꤢ꤭, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
23 O céu sobre a cabeça de vocês será de bronze, e a terra debaixo de vocês será de ferro.
24 ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤟꤢꤦ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤦ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪꤒꤢ꤬ꤗꤢꤗꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
24 Por chuva sobre a sua terra, o Senhor lhes dará pó e cinza, que descerão do céu sobre vocês, até que vocês sejam destruídos.
25 “ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢ ꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤕꤚꤢꤧ, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤊꤜꤛꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤙꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤙꤤ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
25 O Senhor fará com que vocês sejam derrotados pelos seus inimigos; vocês sairão contra eles por um caminho, mas voltarão, fugindo, por sete caminhos, e serão objeto de espanto para todos os reinos da terra.
26 ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤠꤟꤢꤧꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
26 Os seus cadáveres servirão de comida a todas as aves do céu e aos animais selvagens; e não haverá quem os espante.
27 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤞꤤꤓꤢꤩ꤬ꤠꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤐꤢꤓꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭, ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤊꤚꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭, ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤐꤢ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
27 O Senhor os ferirá com as úlceras do Egito, com tumores, com sarna e com coceira, e disso vocês não conseguirão se curar.
28 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤗꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧ꤭ꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤋꤤ ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
28 O Senhor os ferirá com loucura, com cegueira e com perturbação do espírito.
29 ꤗꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤮ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤬ꤜꤤ꤭ꤕꤢ꤬ꤜꤟꤥ ꤕꤚꤢꤧ ꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤋꤤ ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤤꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤜꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤖꤢꤩ꤬ꤛꤢꤧꤕꤜꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤗꤥ꤭ꤗꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
29 Vocês andarão às apalpadelas ao meio-dia, como o cego apalpa nas trevas, e não prosperarão nos seus caminhos. Serão sempre oprimidos e roubados durante todos os seus dias; e não haverá ninguém que os salve.
30 “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤗꤢ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤡꤝꤤ꤬ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤣ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤤ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤢꤪ ꤕꤢꤩ ꤒꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤔꤟꤤ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤢꤪ ꤕꤢꤩ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
30 — Você contratará casamento com uma mulher, mas outro homem é que terá relações com ela; você construirá uma casa, mas não irá morar nela; plantará uma vinha, mas não colherá os frutos.
31 ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤥ꤭ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤨ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤢꤪ ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤟꤢꤦꤖꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ꤬ꤢꤪꤜꤛꤢ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤘꤛꤢꤩꤘꤝꤥ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
31 O seu boi será morto diante dos seus olhos, mas você não comerá da carne; o seu jumento será roubado diante dos seus olhos e não lhe será restituído; as suas ovelhas serão dadas aos seus inimigos, e não haverá ninguém que o socorra.
32 ꤢꤨ꤭ ꤕꤟꤢꤦꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤡꤟꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
32 — Os seus filhos e as suas filhas serão entregues a outro povo; vocês verão tudo isso e ficarão morrendo de saudade todos os dias, mas vocês não poderão fazer nada.
33 ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤖꤛꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤛꤢꤡꤢꤦ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤚꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
33 O fruto da sua terra e de todo o seu trabalho será comido por um povo que vocês nunca conheceram; e vocês serão oprimidos e quebrantados todos os dias;
34 ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤏꤤꤒꤣ꤬ ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤩ꤬ꤒꤢ꤬ꤗꤝꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
34 e ficarão loucos pelo que verão com os seus próprios olhos.
35 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢ꤬ꤗꤟꤢ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤠꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤛꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
35 O Senhor os castigará com úlceras malignas nos joelhos e nas pernas, das quais vocês não poderão se curar, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
36 “ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤦꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤝꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
36 — O Senhor levará vocês e o rei que tiverem constituído sobre vocês a uma nação que não conheceram, nem vocês, nem os seus pais; e lá servirão outros deuses, feitos de madeira e de pedra.
37 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤊꤚꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
37 Vocês serão objeto de horror, de provérbio e de escárnio entre todos os povos para onde o Senhor os levar.
38 “ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤢꤧ꤮ ꤜꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤝꤤ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ꤔꤢꤪ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬ꤖꤢꤨ ꤕꤚꤢꤧ ꤕꤢ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
38 — Vocês lançarão muita semente ao campo, mas colherão pouco, porque os gafanhotos irão consumir tudo.
39 ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤖꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤋꤝꤢꤧ꤬ ꤚꤛꤢꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤭ ꤔꤢꤪ ꤕꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤔꤢꤪ ꤕꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤟꤢ꤬ꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤜꤟꤢꤪ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
39 Vocês plantarão e cultivarão muitas vinhas, mas não beberão o vinho, nem colherão as uvas, porque os vermes acabarão com tudo.
40 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤜꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤕꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢꤪ ꤕꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤗꤤ꤭ ꤜꤢꤧꤒꤛꤢ꤬ꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤢ꤭ꤞꤌꤣ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
40 Em todo o seu território vocês plantarão oliveiras, mas não terão azeite para se ungir, porque as azeitonas cairão.
41 ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤟꤢꤦꤡꤛꤣ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
41 Vocês gerarão filhos e filhas, mas ficarão sem eles, porque serão levados ao cativeiro.
42 ꤒꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤥ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
42 Todas as árvores e os frutos da terra de vocês serão consumidos pelos gafanhotos.
43 “ꤚꤢꤪ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤓꤢꤨ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤢꤩ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤥ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢ꤭ꤔꤥ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
43 Os estrangeiros que estão no meio de vocês se elevarão cada vez mais, e vocês cada vez mais descerão.
44 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤙꤢꤪ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤦ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤘꤛꤢꤩꤙꤢꤪ꤬ ꤕꤢꤩꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ꤚꤢꤦ꤭ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤋꤥ꤭ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
44 Eles emprestarão a vocês, mas vocês não emprestarão a eles; eles serão por cabeça, e vocês serão por cauda.
45 “ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤜꤟꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤒꤟꤤ꤭ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
45 — Todas estas maldições virão sobre vocês, os perseguirão e os alcançarão, até que vocês sejam destruídos, porque não ouviram a voz do Senhor , seu Deus, para guardarem os mandamentos e os estatutos que ele lhes ordenou.
46 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢ꤬ꤗꤢꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤢꤪ꤬ꤘꤛꤢꤩꤚꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
46 Serão, no meio de vocês, por sinal e por maravilha, bem como entre os seus descendentes, para sempre.
47 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤜꤣꤜꤣꤙꤢ꤭ꤙꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ꤖꤢꤪ꤬ꤖꤢꤦ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
47 Vocês não serviram o Senhor , seu Deus, com alegria e bondade de coração, apesar de terem abundância de tudo,
48 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤬ꤊꤢꤪ꤭, ꤞꤢꤧꤠꤟꤤ꤭ꤞꤢꤧꤥ꤭, ꤥ꤬ꤋꤢ꤭ꤊꤜꤟꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤚꤟꤛꤢꤥ꤬ꤓꤢꤦ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤤ꤬ꤢꤧ ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤙꤥ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
48 e, por isso, com fome, com sede, com nudez e com falta de tudo, servirão os inimigos que o Senhor enviará contra vocês; sobre o pescoço de vocês porá um jugo de ferro, até que os tenha destruído.
49 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤗꤢꤪꤘꤢꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤥ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤜꤟꤢ꤭ꤙꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤝꤟꤥ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤨ ꤔꤢ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
49 — O Senhor fará vir contra vocês uma nação de longe, que virá da extremidade da terra, como o voo impetuoso da águia, uma nação cuja língua vocês não entenderão,
50 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤡꤟꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
50 nação cruel, que não respeitará os velhos, nem terá piedade dos moços.
51 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤌꤣ, ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤥ꤬ꤊꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
51 Eles comerão o produto dos animais e da terra de vocês, até que vocês sejam destruídos. Eles não lhes deixarão cereal, vinho, azeite, nem as crias das vacas e das ovelhas de vocês, até que vocês sejam destruídos.
52 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤛꤢ꤬ꤙꤢꤪ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤠꤟꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤠꤟꤤ꤭ꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
52 Eles cercarão todas as cidades em que vocês moram, até que venham a cair, em toda a terra, as altas e fortes muralhas em que vocês confiavam; eles sitiarão vocês em todas as suas cidades, em toda a terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
53 “ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤪ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤠꤤ꤭ꤞꤢꤧꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥ꤮ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤡꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
53 Na angústia e no aperto em que vocês ficarão com o cerco dos seus inimigos, vocês comerão o fruto do seu ventre, isto é, a carne de seus filhos e de suas filhas, que o Senhor , seu Deus, lhes der.
54 ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ꤞꤢꤧꤍꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤡꤟꤛꤢ ꤘꤛꤢꤩꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤢ꤬ꤠꤟꤛꤢ, ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
54 O mais sensível dos homens e o mais delicado do meio de vocês será mesquinho para com seu irmão, e para com a mulher que ama, e para com os outros filhos que ainda lhe restarem,
55 ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤪ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤢꤩ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤟꤌꤣꤢ꤬ꤠꤟꤛꤢ, ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
55 de modo que não dará a nenhum deles da carne de seus filhos, que ele comer; porque nada lhe restou na angústia e no aperto com que os inimigos apertarão vocês em todas as suas cidades.
56 ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ꤞꤢꤧꤍꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤜꤤꤒꤢ꤬ꤡꤟꤥ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
56 A mais sensível das mulheres e a mais delicada do meio de vocês, que de tão sensível e delicada não tentaria pôr a planta do pé sobre o chão, será mesquinha para com o marido que ama, e para com o seu filho, e para com a sua filha;
57 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤞꤝꤢꤧ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤊꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤢꤟꤌꤣ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤊꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤪ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
57 será mesquinha, não repartindo com eles a placenta que lhe saiu do ventre e os filhos que tiver, porque os comerá às escondidas pela falta de tudo, na angústia e no aperto com que os inimigos apertarão vocês nas suas cidades.
58 “ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤜꤤ꤬ꤢꤨꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦꤙꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
58 — Se vocês não tiverem o cuidado de cumprir todas as palavras desta lei, escritas neste livro, para temerem este nome glorioso e terrível, a saber, o Senhor , seu Deus,
59 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤐꤟꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤐꤢ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤦꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
59 então o Senhor fará com que sejam terríveis as pragas que virão sobre vocês e sobre a sua descendência, pragas grandes e duradouras, e enfermidades graves e duradouras.
60 ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤚꤛꤢ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
60 Ele fará voltar contra vocês todas as moléstias do Egito, que vocês temeram; e elas se apegarão a vocês.
61 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤝꤤꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤢꤧꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤚꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤜꤤ꤬ꤢꤨꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
61 O Senhor também fará vir sobre vocês enfermidades e pragas que não estão escritas no livro desta Lei, até que vocês sejam destruídos.
62 ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤏꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤬ꤒꤤ꤮ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤕꤢ꤭꤯
62 Vocês, que eram tão numerosos como as estrelas do céu, ficarão reduzidos a poucas pessoas, porque não deram ouvidos à voz do Senhor , o Deus de vocês.
63 ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭, ꤘꤛꤢꤩ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤥ ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤢꤧ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
63 Assim como o Senhor tinha prazer em fazer bem a vocês e torná-los mais numerosos, assim também o Senhor terá prazer em destruir e fazê-los perecer; vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
64 “ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤌꤣꤜꤟꤢꤨ꤬ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬, ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
64 — O Senhor os espalhará entre todos os povos, de uma até a outra extremidade da terra. Ali vocês servirão outros deuses, deuses de madeira e de pedra, que nem vocês nem os seus pais conheceram.
65 ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤢ꤬ꤙꤢꤧ ꤒꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤪ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
65 Nem ainda entre estas nações vocês terão descanso, nem a planta de seus pés terá repouso, porque ali o Senhor dará a vocês um coração que treme, olhos cansados e uma alma que desfalece.
66 ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤧ꤬ꤐꤟꤢꤪ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤬ ꤒꤢ꤬ꤗꤥ꤭ꤗꤥ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤꤋꤤ ꤗꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯ ꤞꤤ꤭ ꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤢ꤬ꤔꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
66 A vida de vocês estará suspensa como por um fio diante de vocês; terão pavor de noite e de dia e não terão certeza de que irão sobreviver.
67 ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭꤯’ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭,’ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
67 Pela manhã vocês dirão: “Ah! Quem dera já fosse noite!” E, à noitinha, vocês dirão: “Ah! Quem dera já fosse dia!” Isso pelo pavor que sentirão no coração e pelo espetáculo que terão diante dos olhos.
68 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤨ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨ ꤡꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
68 O Senhor fará com que vocês voltem ao Egito em navios, pelo caminho de que eu lhes disse: “Nunca mais vocês o verão.” Ali vocês serão oferecidos para venda como escravos e escravas aos seus inimigos, mas não haverá quem queira comprá-los.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.