Deuteronômio 26
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ACF
1 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤤ꤬ꤕꤜꤢꤦ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤊꤚꤟꤤꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o Senhor teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
3 ꤡꤛꤣ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯’
3 E irás ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-ás: Hoje declaro perante o Senhor teu Deus que entrei na terra que o Senhor jurou a nossos pais dar-nos.
4 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤊꤚꤟꤤ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤚꤢ꤬ꤗꤤꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢꤩ꤭ꤓꤥ꤭ꤜꤢꤩ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬ꤖꤢꤨꤖꤛꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤟꤢꤧ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤚꤢꤩ꤬ꤏꤢꤪ꤭, ꤥ꤬ꤚꤟꤥꤥ꤬ꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯
5 Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu, prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação grande, poderosa, e numerosa.
6 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤔꤢꤪ꤭ꤏꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤡꤟꤢꤦ ꤔꤌꤣ꤬꤯
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão.
7 ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão.
8 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤥ꤬ꤢ꤬ꤏꤢꤪ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤩꤞꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩꤞꤢꤧ ꤢ꤬ꤗꤢꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤꤋꤥꤋꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres;
9 ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤧꤡꤛꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ꤯
9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤊꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤘꤣ ꤕꤚꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯’ ꤟꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤊꤚꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤍꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤔꤤ꤯
10 E eis que agora eu trouxe as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus,
11 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ꤖꤢꤨ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤝꤟꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤟꤤ꤬ꤖꤢꤨꤖꤛꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
11 E te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 “ꤞꤌꤣ꤭ꤔꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤢ꤬ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ꤖꤢꤨ, ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤦ꤮ ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ꤊꤢꤪꤥ꤭ꤙꤢ꤭ꤔꤢꤪ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
13 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ, ‘ꤖꤢꤨ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤜꤢꤪ꤭ꤖꤢꤨ, ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤡꤢꤪ, ꤠꤢ꤭ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei também ao levita, e ao estrangeiro, e ao órfão e à viúva, conforme a todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi os teus mandamentos, nem deles me esqueci;
14 ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤟꤢꤧ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤢ꤬ꤊꤜꤥ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ꤕꤟꤢꤦꤠꤢ꤭ꤊꤚꤟꤢ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬꤯
14 Delas não comi no meu luto, nem delas nada tirei quando imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci à voz do Senhor meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤣꤙꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮,’ ꤟꤢꤩ ꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 “ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤤ꤯
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e darás ouvidos à sua voz.
18 ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤍꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤕꤚꤟꤤ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
18 E o Senhor hoje te declarou que tu lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que guardarás todos os seus mandamentos.
19 ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ ꤜꤣꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤝꤟꤤ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤡꤢ꤭ꤢ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
19 Para assim te exaltar sobre todas as nações que criou, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como tem falado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.