Deuteronômio 16

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤙꤤ ꤜꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤤꤙꤢ ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤤꤙꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 ꤚꤢꤪ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤛꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤩ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤗꤟꤢꤪꤑꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤩ꤬ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭꤯
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤜꤟꤢꤧ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭, ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ ꤔꤟꤤ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤌꤣ꤮ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤔꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤚꤥ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 “ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ꤮ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤣꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤖꤥ꤭ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤥ꤬ꤒꤣ꤬ꤚꤥ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤟꤢꤪ꤯
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤚꤟꤥ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤜꤢꤨ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 “ꤘꤛꤢꤗꤢꤔꤟꤤ ꤙꤤ ꤕꤚꤌꤣꤋꤢꤧ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤊꤢꤧ ꤟꤢꤪ ꤙꤌꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤛꤢꤗꤢ ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤊꤜꤢꤧ ꤔꤤ꤯
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤌꤣꤋꤢꤧ꤭ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬, ꤞꤤ꤭ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤚꤟꤥ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤔꤤ꤯
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 ꤞꤢꤧꤔꤟꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤞꤤ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤡꤟꤢꤦ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤡꤛꤤꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤯
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 “ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤕꤜꤢꤪ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤙꤌꤣ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤙꤌꤣꤕꤟꤢꤪ꤬ꤜꤟꤢꤩꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤐꤟꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤊꤟꤌꤣꤜꤢꤧ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬, ꤞꤤ꤭ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩꤏꤤ꤭ꤗꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢ ꤥ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ꤕꤟꤢꤪ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤞꤢꤪ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤠꤢꤧ꤬ꤖꤥ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤘꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤐꤟꤢꤦꤑꤟꤢ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 “ꤙꤤ ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤏꤥ꤭ꤘꤥ꤭ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬, ꤕꤚꤌꤣꤋꤢꤧ꤭ꤕꤝꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤕꤝꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤊꤟꤌꤣꤜꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤯ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤨ ꤙꤢ ꤞꤤ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬꤯
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 “ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤦ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤤ꤭ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤕꤜꤢꤦ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤕꤢꤩ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤋꤥ ꤔꤟꤤ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤘꤢꤨ꤬ꤗꤛꤢꤕꤢ꤬ꤒꤤ ꤔꤟꤤ ꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤋꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤤꤖꤢꤧ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬꤯
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤖꤟꤌꤣꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 “ꤙꤤ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤚꤟꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤪꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤢ꤬ꤚꤢ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤙꤥ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤥ꤭ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯”
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.