Deuteronômio 12
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ACF
1 ꤖꤢꤧ꤭ꤗꤢꤪꤎꤢꤧ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤛꤢꤩ꤭ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤ꤭ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤑꤢꤩꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢꤕꤟꤢꤩꤔꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤕꤝꤟꤥ꤭ꤑꤢꤩ꤭ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤥꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
1 Estes são os estatutos e os juízos que tereis cuidado em cumprir na terra que vos deu o SENHOR Deus de vossos pais, para a possuir todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤏꤥ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤜꤣ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤏꤥ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤌꤣꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
2 Totalmente destruireis todos os lugares, onde as nações que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda a árvore frondosa;
3 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤪ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤘꤢꤪ꤬ꤕꤚꤌꤣ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤓꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤤ꤬ꤗꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤢ꤬ꤏꤛꤢ꤬ꤚꤢ ꤟꤤ꤬ꤓꤢꤦ꤬ꤙꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤊꤝꤟꤥ꤭ꤋꤢꤦ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ꤐꤟꤢꤊꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤭ꤗꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤔꤤ꤯
3 E derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas estátuas, e os seus bosques queimareis a fogo, e destruireis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 “ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢꤢ꤬ꤊꤜꤥ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
4 Assim não fareis ao Senhor vosso Deus;
5 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
5 Mas o lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome, buscareis, para sua habitação, e ali vireis.
6 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤢ꤬ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
6 E ali trareis os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤗꤟꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤚꤛꤢꤚꤛꤢ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤯
7 E ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis em tudo em que puserdes a vossa mão, vós e as vossas casas, no que abençoar o Senhor vosso Deus.
8 — ausente —
8 Não fareis conforme a tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos.
9 — ausente —
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor vosso Deus.
10 ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤙꤢꤧꤊꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤛꤢꤪ꤬ꤘꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣꤞꤢꤧꤙꤢꤧ ꤔꤢꤪ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤊꤢꤪꤒꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧ꤬ꤙꤤ ꤔꤟꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤋꤢꤨ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
10 Mas passareis o Jordão, e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor vosso Deus; e vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
11 Então haverá um lugar que escolherá o Senhor vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao Senhor.
12 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤙꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, e vossos filhos, e vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que está dentro das vossas portas; pois convosco não tem parte nem herança.
13 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤪ꤭ꤙꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤤ꤯
13 Guarda-te, que não ofereças os teus holocaustos em todo o lugar que vires;
14 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢꤦ꤮ ꤙꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
14 Mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que te ordeno.
15 “ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤢꤩ꤬ ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤖꤢꤨ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤊꤚꤢꤪꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ, ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ꤜꤟꤢꤩꤋꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤕꤚꤢꤧ꤯
15 Porém, conforme a todo o desejo da tua alma, matarás e comerás carne, dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus, que te dá em todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comerá, como do corço e do veado;
16 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤜꤟꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤖꤢꤨ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
16 Tão-somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como água.
17 ꤞꤤ꤭ꤙꤌꤣ, ꤞꤤ꤭ꤎꤢ꤬ꤕꤛꤤꤓꤛꤢꤩ꤭ꤐꤟꤢꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤝꤤꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬꤯
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão.
18 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤡꤟꤢꤦꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤙꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢꤨ꤬ꤡꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
18 Mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão.
19 ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤠꤟꤢꤪ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ꤒꤢꤧ꤭ ꤜꤢꤩ꤬ꤠꤤꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤤ꤯
19 Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra.
20 “ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤖꤢꤨ꤮ ꤢ꤬ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ ꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, ‘ꤠꤢ꤭ ꤢꤩ꤬꤮ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ,’ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤢꤩ꤬ ꤙꤢꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ꤯
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te disse, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o desejo da tua alma, comerás carne.
21 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤ꤭ꤕꤟꤢꤨꤕꤢ꤬ꤔꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤞꤤꤗꤟꤤ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤙꤢ ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ꤯
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher, para ali pôr o seu nome, então matarás das tuas vacas e das tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma.
22 ꤖꤢꤨ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ ꤊꤚꤢꤪꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ꤜꤟꤢꤩꤋꤛꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ꤯
22 Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo também comerão deles.
23 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤡꤢꤪ꤯ ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤒꤟꤣ ꤔꤟꤤ ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯
23 Somente esforça-te para que não comas o sangue; pois o sangue é vida; pelo que não comerás a vida com a carne;
24 ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤜꤟꤢꤪ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤖꤢꤨ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤖꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤞꤝꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
25 Não o comerás; para que bem te suceda a ti, e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos do Senhor.
26 “ꤖꤛꤢꤩ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯
26 Porém, as coisas santas que tiveres, e os teus votos tomarás, e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤞꤤ꤭ꤜꤟꤢꤩꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ꤞꤝꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤒꤢꤪ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬, ꤘꤣ ꤢ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤢꤩ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤤ꤯
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus; porém a carne comerás.
28 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤥ꤬ꤖꤝꤤ꤭ ꤔꤢꤪ ꤕꤝꤟꤥ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤍꤟꤥ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤤ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤚꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤟꤢꤪ꤯
28 Guarda e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 “ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤏꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤞꤤ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬,
29 Quando o Senhor teu Deus desarraigar de diante de ti as nações, aonde vais a possuí-las, e as possuíres e habitares na sua terra,
30 ꤚꤢꤪ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤕꤢ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ‘ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤨ꤬ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭? ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤗꤛꤢ ꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤥ,’ ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ꤏꤢꤨ꤬ꤡꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤟꤢꤪ꤬ꤔꤟꤤ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤯
30 Guarda-te, que não te enlaces seguindo-as, depois que forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações os seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
31 Assim não farás ao Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele odeia, fizeram eles a seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses.
32 “ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤗꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤣ ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬, ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤓꤢꤩ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤤ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯”
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás para fazer; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.